Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
חלבה חֶלְבָּה
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
יסיר יָסִ֗יר
None
Verb Hiphil imperfect third person masculine singular
כאשר כַּאֲשֶׁר
as when
|
Preposition, Particle relative
יוסר יוּסַר
None
Verb Hophal imperfect third person masculine singular
חלב חֵלֶב־
milk
|
Noun common both singular construct
הכשב הָכֶּשֶׂב
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
מזבח מִזֶּבַח
place of slaughter/sacrifice
|
Prep-M, Noun common both singular construct
השלמים הָשְּׁלָמִים֒
None
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
והקטיר וְהִקְטִיר
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person masculine singular
הכהן הָכֹּהֵן
the Priest
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אתם אֹתָם
your/their eternal selves
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine plural
המזבחה הָמִּזְבֵּחָה
None
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute, Suffix directional he
על עַל
upon/against/yoke
Preposition
אשי אִשֵּׁי
None
Noun common masculine plural construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
וכפר וְכִפֶּר
and a covering/village/frost
|
conjunctive, Verb Piel sequential perfect third person masculine singular
עליו עָלָיו
upon himself
|
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
הכהן הָכֹּהֵן
the Priest
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
חטאתו חַטָּאתוֹ
the Miss of himself
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Particle relative
חטא חָטָא
he has missed/a miss
Verb Qal perfect third person masculine singular
ונסלח וְנִסְלַח
None
|
conjunctive, Verb Niphal sequential perfect third person masculine singular
לופ לוֹ׃פ
None
| | |
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
And he shall take off all its fat, as is taken off the fat of the lamb from the sacrifice of peace offerings. And the priest shall burn them as incense on the altar, on the fire offerings of Jehovah. And the priest shall atone for him for his sin which he has sinned; and it is forgiven him.
Brenton Septuagint Translation:
And he shall take away all his fat, as the fat of the lamb of the sacrifice of peace offering is taken away, and the priest shall put it on the altar for a whole burnt offering to the Lord; and the priest shall make atonement for him for the sin which he sinned, and it shall be forgiven him.

Footnotes