Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืื ื•ึฐืึดืึพ
and if
| |
Conjunction, Particle
ืžืŸ ืžึดืŸึพ
from out of
|
Preposition
ื”ืฆืืŸ ื”ึธืฆึผึนืืŸ
the Flock
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ืงืจื‘ื ื• ืงึธืจึฐื‘ึผึธื ื•ึน
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืœื–ื‘ื— ืœึฐื–ึถื‘ึทื—
None
|
Preposition, Noun common both singular construct
ืฉืœืžื™ื ืฉืึฐืœึธืžื™ื
complete/whole ones
Noun common masculine plural absolute
ืœื™ื”ื•ื” ืœึทื™ื”ื•ึธื”
to He is
|
Preposition, Noun proper name
ื–ื›ืจ ื–ึธื›ึธืจ
he has remembered/male
Adjective adjective both singular absolute
ืื• ืื•ึน
or
Conjunction
ื ืงื‘ื” ื ึฐืงึตื‘ึธื”
None
Adjective adjective feminine singular absolute
ืชืžื™ื ืชึผึธืžื™ื
completeness/wholeness
Adjective adjective both singular absolute
ื™ืงืจื™ื‘ื ื• ื™ึทืงึฐืจึดื™ื‘ึถื ึผื•ึผืƒ
None
| |
Verb Hiphil imperfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if from the sheep his offering for a sacrifice of peace to Jehovah, a male or a female, blameless he shall bring it.
LITV Translation:
And if his offering for a sacrifice of peace offerings is from the flock, male or female, a perfect one, he shall bring it near.
Brenton Septuagint Translation:
And if his gift be of the sheep, a peace offering to the Lord, male or female, he shall bring it unblemished.

Footnotes