Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
בשנת בִּשְׁנַת
in the duplicate
|
Preposition, Noun common feminine singular construct
היובל הָיּוֹבֵל
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ישוב יָשׁוּב
he is turning back around
Verb Qal imperfect third person masculine singular
השדה הָשָּׂדה
the Field
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
לאשר לַאֲשֶׁר
to that which
|
Preposition, Particle relative
קנהו קָנָהוּ
his erected-one
|
Verb Qal perfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
מאתו מֵאִתּוֹ
None
| |
Prep-M, Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine singular
לאשר לַאֲשֶׁר־
to that which
| |
Preposition, Particle relative
לו לוֹ
to himself
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine singular
אחזת אֲחֻזַּת
None
Noun common feminine singular construct
הארץ הָאָרֶץ׃
the Earth
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In the year of the jubilee the field shall return to whom they bought it from him, to him to whom the possession of the land.
LITV Translation:
In the year of jubilee the field shall return to him from whom he bought it, to him who owns it in the land.
Brenton Septuagint Translation:
And in the year of release the land shall be restored to the man of whom the other bought it, whose the possession of the land was.

Footnotes