Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ושברתי וְשָׁבַרְתּי
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
גאון גְּאוֹן
magnificence/pomp
Noun common both singular construct
עזכם עֻזְּכֶם
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ונתתי וְנָתַתִּי
and I have given
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
שמיכם שְׁמֵיכֶם
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
כברזל כַּבַּרְזל
None
|
Preposition -Like Art, Noun common both singular absolute
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
ארצכם אַרְצְכֶם
the earth of yourselves
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine plural
כנחשה כַּנְּחֻשָׁה׃
None
| |
Preposition -Like Art, Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I broke the pride of your strength: and I gave your heaven as iron, and your earth as brass:
LITV Translation:
and I will break the pride of your strength, and will make your heavens as iron, and your earth as bronze;
Brenton Septuagint Translation:
And I will break down the haughtiness of your pride; and I will make your heaven iron, and your earth as it were brass.

Footnotes