Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אף אַף־
yea/a nostril/anger
|
Particle interjection
אני אֲנִ֞י
myself
Pronoun personal first person both singular
אעשה אֶעֱשֶׂה־
I am making
|
Verb Qal imperfect first person common singular
זאת זֹּאת
this one
Particle demonstrative
לכם לָכֶ֗ם
to yourselves
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine plural
והפקדתי וְהִפְקַדְתִּי
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect first person common singular
עליכם עֲלֵיכֶם
upon yourselves
|
Preposition Suffix pronominal second person masculine plural
בהלה בֶּהָלָה
None
Noun common feminine singular absolute
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
השחפת הָשַּׁחֶפֶת
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
הקדחת הָקַּדַּחַת
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
מכלות מְכַלּוֹת
None
Verb Piel participle active feminine plural absolute
עינים עֵינַיִם
dual eyes
Noun common both dual absolute
ומדיבת וּמְדִיבֹת
None
|
Conjunction, Verb Hiphil participle active feminine plural absolute
נפש נָפֶשׁ
soul
Noun common both singular absolute
וזרעתם וּזְרַעְתֶּם
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine plural
לריק לָרִיק
None
|
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
זרעכם זַרְעֲכם
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ואכלהו וַאֲכָלֻהוּ
None
| |
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural, Suffix pronominal third person masculine singular
איביכם אֹיְבֵיכֶם׃
None
| |
Verb Qal participle active masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Surely I will do this to you, and I appointed over you terror, consumption, and burning fever, destroying the eyes and consuming the soul: and ye sowed in vain your seed, and your enemies shall eat it.
LITV Translation:
I will also do this to you, and I shall appoint terror over you, the wasting, and the burning fever, destroying the eyes, and consuming the soul; and you shall sow your seed in vain, and your enemies will eat it.
Brenton Septuagint Translation:
then will I do thus to you: I will even bring upon you perplexity and the itch, and the fever that causes your eyes to waste away, and disease that consumes your life; and ye shall sow your seeds in vain, and your enemies shall eat them.

Footnotes