Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ונתתי וְנָתַתִּי
and I have given
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
משכני מִשְׁכָּני
draw in myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
בתוככם בְּתוֹכְכֶם
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ולא וְלֹא־
and not
| |
Conjunction, Particle negative
תגעל תִגְעַל
None
Verb Qal imperfect third person feminine singular
נפשי נַפְשׁי
the breath/soul of myself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
אתכם אֶתְכֶם׃
your eternal selves
| |
Direct object eternal self, Suffix pronominal second person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And I gave my dwelling in the midst of you: and my soul shall not abhor you.
LITV Translation:
And I will set My tabernacle in your midst, and My soul shall not loathe you;
Brenton Septuagint Translation:
And I will set my tabernacle among you, and my soul shall not abhor you;

Footnotes