Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื›ื™ ื›ึผึดื™ึพ
for
|
Particle
ืœื™ ืœึดื™
to myself
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal first person both singular
ื‘ื ื™ ื‘ึฐื ึตื™ึพ
sons/my son
|
Noun common masculine plural construct
ื™ืฉืจืืœ ื™ึดืฉื‚ึฐืจึธืึตืœ
God-Contends
Noun proper name
ืขื‘ื“ื™ื ืขึฒื‘ึธื“ึดื™ื
slaves
Noun common masculine plural absolute
ืขื‘ื“ื™ ืขึฒื‘ึธื“ึทื™
slaves of myself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
ื”ื ื”ึตื
themeselves
Pronoun personal third person masculine plural
ืืฉืจ ืึฒืฉืึถืจึพ
which
|
Particle relative
ื”ื•ืฆืืชื™ ื”ื•ึนืฆึตืืชึดื™
None
Verb Hiphil perfect first person common singular
ืื•ืชื ืื•ึนืชึธื
sign of themselves
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine plural
ืžืืจืฅ ืžึตืึถืจึถืฅ
from the earth
|
Prep-M, Noun common both singular construct
ืžืฆืจื™ื ืžึดืฆึฐืจึธื™ึดื
of Dual-Siege
Noun proper name
ืื ื™ ืึฒื ื™
myself
Pronoun personal first person both singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืืœื”ื™ื›ื ืึฑืœึนื”ึตื™ื›ึถืืƒ
mighty ones of yourselves
| |
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
None
LITV Translation:
For the sons of Israel are servants to Me; they are My servants whom I brought forth out of the land of Egypt; I am Jehovah your God.
Brenton Septuagint Translation:
For the children of Israel are my servants: they are my attendants, whom I brought out of the land of Egypt.

Footnotes