Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וכי וְכִי־
and that
| |
Conjunction, Particle
ימוך יָמוּךְ
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
אחיך אָחִיךָ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
עמך עִמָּךְ
in company/equally with you
|
Preposition Suffix pronominal second person masculine singular
ונמכר וְנִמְכַּר־
None
| |
conjunctive, Verb Niphal sequential perfect third person masculine singular
לך לָךְ
to yourself/walk
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine singular
לא לֹא־
not
|
Particle negative
תעבד תַעֲבֹד
you are working
Verb Qal imperfect second person masculine singular
בו בּוֹ
within himself
|
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person masculine singular
עבדת עֲבֹדַת
None
Noun common feminine singular construct
עבד עָבֶד׃
male-servant
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And when thy brother shall be poor with thee, and he was sold to thee, thou shalt not serve upon him the service of a servant.
LITV Translation:
And when your brother becomes poor with you, and he has been sold to you, you shall not lay on him the service of a slave.
Brenton Septuagint Translation:
And if thy brother by thee be lowered, and be sold to thee, he shall not serve thee with the servitude of a slave.

Footnotes