Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
והארץ וְהָאָ֗רֶץ
and the Earth
| |
Conjunction, Particle definite article, Noun common both singular absolute
לא לֹא
not
Particle negative
תמכר תִמָּכֵר
None
Verb Niphal imperfect third person feminine singular
לצמתת לִצְמִתֻת
None
|
Preposition, Noun common feminine singular absolute
כי כִּי־
for
|
Particle
לי לי
to myself
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal first person both singular
הארץ הָאָרֶץ
the Earth
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
כי כִּי־
for
|
Particle
גרים גֵרִים
None
Noun common masculine plural absolute
ותושבים וְתוֹשָׁבִים
None
|
Conjunction, Noun common masculine plural absolute
אתם אַתֶּם
your/their eternal selves
Pronoun personal second person masculine plural
עמדי עִמָּדִי׃
with myself
| | |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal first person both singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the land shall not be sold to be cut off, for the land is to me; for ye are strangers and sojourners with me.
LITV Translation:
And the land shall not be sold in perpetuity; for the land is Mine; for you are aliens and tenants with Me.
Brenton Septuagint Translation:
And the land shall not be sold for a permanence; for the land is mine, because ye are strangers and sojourners before me.

Footnotes