Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ונקב וְנֹקֵב
None
|
Conjunction, Verb Qal participle active masculine singular absolute
שם שֵׁם־
there/name/he set
|
Noun common both singular construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
מות מוֹת
he has died/death
Verb Qal infinitive absolute
יומת יוּמָת
None
Verb Hophal imperfect third person masculine singular
רגום רָגוֹם
None
Verb Qal infinitive absolute
ירגמו יִרְגְּמוּ־
None
|
Verb Qal imperfect third person masculine plural
בו בוֹ
within himself
|
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person masculine singular
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
העדה הָעֵדָה
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
כגר כַּגֵּר
None
|
Preposition -Like Art, Noun common both singular absolute
כאזרח כָּאֶזְרָח
None
|
Preposition -Like Art, Noun common both singular absolute
בנקבו בְּנָקְבוֹ־
in the hand
| | |
Preposition, Verb Qal infinitive construct common, Suffix pronominal third person masculine singular
שם שֵׁם
there/name/he set
Noun common both singular absolute
יומת יוּמָת׃
None
|
Verb Hophal imperfect third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he vilifying the name of Jehovah, dying, shall die; stoning, all the assembly shall stone him: as the stranger so the native, in his vilifying the name, he shall die.
LITV Translation:
And he who blasphemes the name of Jehovah shall certainly be put to death. All the congregation shall certainly cast stones at him. As to the alien, so to a native, when he blasphemes the Name, he is to be put to death.
Brenton Septuagint Translation:
And he that names the name of the Lord, let him die the death: let all the congregation of Israel stone him with stones; whether he be a stranger or a native, let him die for naming the name of the Lord.

Footnotes