Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
למען לְמַעַן
in order that
Particle
ידעו יֵדְעוּ
they have perceived
Verb Qal imperfect third person masculine plural
דרתיכם דֹרֹתֵיכֶם֒
None
|
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
כי כִּי
for
Particle
בסכות בַסֻּכּ֗וֹת
None
|
Preposition -Within Art, Noun common feminine plural absolute
הושבתי הוֹשַׁבְתִּי
None
Verb Hiphil perfect first person common singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
בני בְּנֵי
sons/my son
Noun common masculine plural construct
ישראל יִשְׂרָאֵל
God-Contends
Noun proper name
בהוציאי בְּהוֹצִיאִי
in the hand
| |
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common, Suffix pronominal first person both singular
אותם אוֹתָם
sign of themselves
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine plural
מארץ מֵאֶרֶץ
from the earth
|
Prep-M, Noun common both singular construct
מצרים מִצְרָיִם
of Dual-Siege
Noun proper name
אני אֲני
myself
Pronoun personal first person both singular
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
אלהיכם אֱלֹהֵיכֶם׃
mighty ones of yourselves
| |
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
So that your generations shall know that I caused the sons of Israel to dwell in tents in my bringing them out of the land of Egypt: I Jehovah your God. 44And Moses will speak the appointments of Jehovah to the sons of Israel.
LITV Translation:
so that your generations shall know that I caused the sons of Israel to live in booths, when I brought them out of the land of Egypt; I am Jehovah your God.
Brenton Septuagint Translation:
that your posterity may see, that I made the children of Israel to dwell in tents, when I brought them out of the land of Egypt: I am the Lord your God.

Footnotes