Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืœื—ื ื•ึฐืœึถื—ึถื
and a loaf
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ื•ืงืœื™ ื•ึฐืงึธืœึดื™
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ื•ื›ืจืžืœ ื•ึฐื›ึทืจึฐืžึถึœืœ
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ืชืื›ืœื• ืชึนืื›ึฐืœึ—ื•ึผ
you all are eating
Verb Qal imperfect second person masculine plural
ืขื“ ืขึทื“ึพ
until/perpetually/witness
|
Preposition
ืขืฆื ืขึถืฆึถื
None
Noun common both singular construct
ื”ื™ื•ื ื”ึธื™ึผื•ึนื
the Day/Today
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื”ื–ื” ื”ึธื–ึผื”
this one
|
Particle definite article, Particle demonstrative
ืขื“ ืขึทึšื“
until/perpetually/witness
Preposition
ื”ื‘ื™ืื›ื ื”ึฒื‘ึดื™ืึฒื›ื
None
|
Verb Hiphil infinitive construct common, Suffix pronominal second person masculine plural
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ืงืจื‘ืŸ ืงึธืจึฐื‘ึผึทืŸ
None
Noun common both singular construct
ืืœื”ื™ื›ื ืึฑืœึนื”ึตื™ื›ึถื
mighty ones of yourselves
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ื—ืงืช ื—ึปืงึผึทืช
None
Noun common feminine singular construct
ืขื•ืœื ืขื•ึนืœึธื
an eternal one
Noun common both singular absolute
ืœื“ืจืชื™ื›ื ืœึฐื“ึนืจึนืชึตื™ื›ื
None
| |
Preposition, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
ื‘ื›ืœ ื‘ึผึฐื›ึนืœ
within the whole
|
Preposition, Noun common both singular construct
ืžืฉื‘ืชื™ื›ืืก ืžึนืฉืึฐื‘ึนืชึตื™ื›ึถืืƒืก
None
| | |
Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And ye shall not eat bread, and parched, and early groats of grain, till the self-same day till that ye brought an offering to your God: a law forever to your generations, in all your dwellings.
LITV Translation:
And you shall not eat bread, nor roasted grain, nor fresh ears, until this same day, until you have brought the offering of your God; it is a never ending statute throughout your generations in all your dwellings.
Brenton Septuagint Translation:
And ye shall not eat bread, or the new parched corn, until this same day, until ye offer the sacrifices to your God: it is a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings.

Footnotes