Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืฉืžืจื• ื•ึฐืฉืึธืžึฐืจื•ึผ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ืžืฉืžืจืชื™ ืžึดืฉืึฐืžึทืจึฐืชึผึดึ—ื™
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal first person both singular
ื•ืœื ื•ึฐืœึนืึพ
and not
| |
Conjunction, Particle negative
ื™ืฉืื• ื™ึดืฉื‚ึฐืื•ึผ
None
Verb Qal imperfect third person masculine plural
ืขืœื™ื• ืขึธืœึธื™ื•
upon himself
|
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
ื—ื˜ื ื—ึตื˜ึฐื
he has missed/a miss
Noun common both singular absolute
ื•ืžืชื• ื•ึผืžึตืชื•ึผ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person common plural
ื‘ื• ื‘ื•ึน
within himself
|
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person masculine singular
ื›ื™ ื›ึผึดื™
for
Particle
ื™ื—ืœืœื”ื• ื™ึฐื—ึทืœึผึฐืœึปื”ื•ึผ
None
|
Verb Piel imperfect third person masculine plural, Suffix pronominal third person masculine singular
ืื ื™ ืึฒื ึดื™
myself
Pronoun personal first person both singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”
He Is
Noun proper name
ืžืงื“ืฉื ืžึฐืงึทื“ึผึฐืฉืึธืืƒ
None
| |
Verb Piel participle active masculine singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they watched my watches, and they bore not sin upon it, and they died when they profaned it: I Jehovah consecrating them.
LITV Translation:
And they shall keep My charge, and shall bear no sin for it, that they may not die for it when they pollute it; I am Jehovah, who is sanctifying them.
Brenton Septuagint Translation:
And they shall keep my ordinances, that they do not bear iniquity because of them, and die because of them, if they shall profane them: I am the Lord God that sanctifies them.

Footnotes