Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื ื‘ืœื” ื ึฐื‘ึตืœึธื”
a folly
Noun common feminine singular absolute
ื•ื˜ืจืคื” ื•ึผื˜ึฐืจึตืคึธื”
None
|
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ื™ืื›ืœ ื™ึนืื›ึทืœ
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ืœื˜ืžืื” ืœึฐื˜ึธืžึฐืึธื”ึพ
None
| |
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
ื‘ื” ื‘ึธื”ึผ
within herself
|
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person feminine singular
ืื ื™ ืึฒื ื™
myself
Pronoun personal first person both singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”ืƒ
He Is
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
A carcass or torn of wild beast, he shall not eat to be defiled with it: I Jehovah.
LITV Translation:
he shall not eat a dead body or torn thing, for it is unclean; I am Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
He shall not eat that which dies of itself, or is taken of beasts, so that he should be polluted by them: I am the Lord.

Footnotes