Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื‘ื™ื•ื ื‘ึผึทื™ึผื•ึนื
within the Day
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ื”ื”ื•ื ื”ึธื”ื•ึผื
Himself
|
Particle definite article, Pronoun personal third person masculine singular
ื™ืื›ืœ ื™ึตืึธื›ึตืœ
None
Verb Niphal imperfect third person masculine singular
ืœื ืœึนืึพ
not
|
Particle negative
ืชื•ืชื™ืจื• ืชื•ึนืชึดื™ืจื•ึผ
None
Verb Hiphil imperfect second person masculine plural
ืžืžื ื• ืžึดืžึผึถื ึผื•ึผ
from out of him/us
|
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
ืขื“ ืขึทื“ึพ
until/perpetually/witness
|
Preposition
ื‘ืงืจ ื‘ึผืงึถืจ
morning
Noun common both singular absolute
ืื ื™ ืึฒื ื™
myself
Pronoun personal first person both singular
ื™ื”ื•ื” ื™ึฐื”ื•ึธื”ืƒ
He Is
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
In that day it shall be eaten; ye shall not leave from it till morning: I Jehovah.
LITV Translation:
it shall be eaten on that day; you shall not leave of it until morning; I am Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
In that same day it shall be eaten; ye shall not leave of the flesh till the morrow: I am the Lord.

Footnotes