Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืื™ืฉ ื•ึฐืึดึ—ื™ืฉื
and a man/each one
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ื›ื™ ื›ึผึดื™ึพ
for
|
Particle
ื™ืงืจื™ื‘ ื™ึทืงึฐืจึดื™ื‘
None
Verb Hiphil imperfect third person masculine singular
ื–ื‘ื— ื–ึถื‘ึทื—ึพ
he has sacrificed/sacrifce
|
Noun common both singular construct
ืฉืœืžื™ื ืฉืึฐืœึธืžึดื™ื
complete/whole ones
Noun common masculine plural absolute
ืœื™ื”ื•ื” ืœึทื™ื”ื•ึธื”
to He is
|
Preposition, Noun proper name
ืœืคืœื ืœึฐืคึทืœึผึตืึพ
None
| |
Preposition, Verb Piel infinitive construct common
ื ื“ืจ ื ึถื“ึถืจ
None
Noun common both singular absolute
ืื• ืื•ึน
or
Conjunction
ืœื ื“ื‘ื” ืœึดื ึฐื“ึธื‘ึธื”
None
|
Preposition, Noun common feminine singular absolute
ื‘ื‘ืงืจ ื‘ึผึทื‘ึผึธืงึธืจ
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ืื• ืื•ึน
or
Conjunction
ื‘ืฆืืŸ ื‘ึทืฆึผืืŸ
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ืชืžื™ื ืชึผึธืžึดื™ื
completeness/wholeness
Adjective adjective both singular absolute
ื™ื”ื™ื” ื™ึดื”ึฐื™ึถื”
he is becoming
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ืœืจืฆื•ืŸ ืœึฐืจึธืฆื•ึนืŸ
None
|
Preposition, Noun common both singular absolute
ื›ืœ ื›ึผึธืœึพ
all
|
Noun common both singular construct
ืžื•ื ืžื•ึผื
None
Noun common both singular absolute
ืœื ืœึนื
not
Particle negative
ื™ื”ื™ื” ื™ึดื”ึฐื™ึถื”ึพ
he is becoming
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ื‘ื• ื‘ึผื•ึนืƒ
within himself
| |
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And when a man shall bring a sacrifice of peace to Jehovah, to separate a vow or a willing gift in cattle or in sheep, it shall be blameless for acceptance: not any blemish shall be in it.
LITV Translation:
And when a man brings near a sacrifice of peace offerings to Jehovah, to complete a vow, or for a freewill offering, of the herd or of the flock, it shall be perfect to be accepted; no blemish shall be in it;
Brenton Septuagint Translation:
And whatsoever man shall offer a peace offering to the Lord, discharging a vow, or in the way of freewill offering, or an offering in your feasts, of the herds or of the sheep, it shall be without blemish for acceptance: there shall be no blemish in it.

Footnotes