Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואיש וְ֠אִישׁ
and a man/each one
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Particle relative
ישכב יִשְׁכַּב
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
אשה אִשָּׁ֜ה
a woman
Noun common feminine singular absolute
דוה דָּוָ֗ה
None
Adjective adjective feminine singular absolute
וגלה וְגִלָּה
And he uncovered
|
conjunctive, Verb Piel sequential perfect third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
ערותה עֶרְוָתָהּ
naked one of herself
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
מקרה מְקֹרָהּ
her source
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
הערה הֶעֱרָה
he has laid bare
Verb Hiphil perfect third person masculine singular
והיא וְהִ֕יא
and herself
|
Conjunction, Pronoun personal third person feminine singular
גלתה גִּלְּתָה
None
Verb Piel perfect third person feminine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
מקור מְקוֹר
None
Noun common both singular construct
דמיה דָּמֶיהָ
bloods of herself
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
ונכרתו וְנִכְרְתוּ
None
|
conjunctive, Verb Niphal sequential perfect third person common plural
שניהם שְׁנֵיהֶם
the both of themselves
|
Adjective cardinal number both dual construct, Suffix pronominal third person masculine plural
מקרב מִקֶּרֶב
None
|
Prep-M, Noun common both singular construct
עמם עַמָּם׃
in company with themselves
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And a man who shall lie with a woman being sick, and uncovered her nakedness; he made naked her fountain, and she uncovered the fountain of her blood: and they two were cut off from the midst of their people.
LITV Translation:
And if a man lies with a menstruous woman, and has uncovered her nakedness, he has made her fountain bare; and she has uncovered the fountain of her blood; even both of them shall be cut off from the midst of their people.
Brenton Septuagint Translation:
And whatever man shall lie with a woman that is set apart for a flux, and shall uncover her nakedness, he has uncovered her fountain, and she has uncovered the flux of her blood: they shall both be destroyed from among their generation.

Footnotes