Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื”ืจื™ื ื•ึฐื”ึตืจึดื™ื
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person masculine singular
ื”ื›ื”ืŸ ื”ึธื›ึผึนื”ึตืŸ
the Priest
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ืžืŸ ืžึดืŸึพ
from out of
|
Preposition
ื”ืžื ื—ื” ื”ึธืžึผึดื ึฐื—ึธื”
the Gift
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ืื–ื›ืจืชื” ืึทื–ึฐื›ึผึธืจึธืชึธื”ึผ
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
ื•ื”ืงื˜ื™ืจ ื•ึฐื”ึดืงึฐื˜ื™ืจ
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person masculine singular
ื”ืžื–ื‘ื—ื” ื”ึธืžึผึดื–ึฐื‘ึผึตื—ึธื”
None
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute, Suffix directional he
ืืฉื” ืึดืฉืึผึตื”
a woman
Noun common both singular construct
ืจื™ื— ืจึตื™ื—ึท
a fragrance
Noun common both singular construct
ื ื™ื—ื— ื ึดื™ื—ึนื—ึท
soothing
Noun common both singular absolute
ืœื™ื”ื•ื” ืœึทื™ื”ื•ึธื”ืƒ
to He is
| |
Preposition, Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the priest lifted up from the gift its memorial, and burnt upon the altar: a sacrifice, an odor of sweetness to Jehovah.
LITV Translation:
And the priest shall lift up the food offering, its memorial offering, and shall burn it as incense on the altar, a fire offering, a soothing fragrance to Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
And the priest shall approach the altar, and shall take away from the sacrifice a memorial of it, and the priest shall place it on the altar: a burnt offering, a smell of sweet savor to the Lord.

Footnotes