Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אל אַל־
toward
|
Particle negative
תחלל תְּחַלֵּל
None
Verb Piel imperfect second person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
בתך בִּתְּךָ
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
להזנותה לְהַזְנוֹתָהּ
None
| |
Preposition, Verb Hiphil infinitive construct common, Suffix pronominal third person feminine singular
ולא וְלֹא־
and not
| |
Conjunction, Particle negative
תזנה תִזְנֶה
None
Verb Qal imperfect third person feminine singular
הארץ הָאָרֶץ
the Earth
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ומלאה וּמָלְאָה
and her fullness
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person feminine singular
הארץ הָאָרֶץ
the Earth
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
זמה זִמָּה׃
scheme
|
Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
upon
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou shalt not profane thy daughter to commit fornication: and the land commit fornication and the land was filled with wickedness.
LITV Translation:
You shall not pollute your daughter, to cause her to be a prostitute, that the land may not go whoring, and the land become full of wickedness.
Brenton Septuagint Translation:
Thou shalt not profane thy daughter to prostitute her; so the land shall not go a-whoring, and the land be filled with iniquity.

Footnotes