Chapter 19
Leviticus 19:21
ืืืืื
ืึฐืึตืึดืื
None
935
| ืืื
bรดwสผ
Definition: to go or come (in a wide variety of applications)
Root: a primitive root;
Exhaustive: None
bรดwสผ
Definition: to go or come (in a wide variety of applications)
Root: a primitive root;
Exhaustive: None
9001
ื
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect third person masculine singular
ืืช
ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
855
| ืืช
สผรชth
Definition: a hoe or other digging implement
Root: of uncertain derivation;
Exhaustive: of uncertain derivation; a hoe or other digging implement; coulter, plowshare.
สผรชth
Definition: a hoe or other digging implement
Root: of uncertain derivation;
Exhaustive: of uncertain derivation; a hoe or other digging implement; coulter, plowshare.
853
ืืช
สผรชth
Definition: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
Root: apparent contracted from H226 (ืืืช) in the demonstrative sense of entity;
Exhaustive: apparent contracted from ืืืช in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
สผรชth
Definition: properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely)
Root: apparent contracted from H226 (ืืืช) in the demonstrative sense of entity;
Exhaustive: apparent contracted from ืืืช in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely); (as such unrepresented in English).
Direct object eternal self
ืืฉืื
ืึฒืฉืึธืืึน
None
9023
| ืื
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
None
Definition: his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular
817
ืืฉื
สผรขshรขm
Definition: guilt; by implication, a fault; also a sin-offering
Root: from H816 (ืืฉื);
Exhaustive: from ืืฉื; guilt; by implication, a fault; also a sin-offering; guiltiness, (offering for) sin, trespass (offering).
สผรขshรขm
Definition: guilt; by implication, a fault; also a sin-offering
Root: from H816 (ืืฉื);
Exhaustive: from ืืฉื; guilt; by implication, a fault; also a sin-offering; guiltiness, (offering for) sin, trespass (offering).
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืืืืื
ืึทืืืึธื
to He is
3068
| ืืืื
Yแตhรดvรขh
Definition: Jehovah, Jewish national name of God
Root: from H1961 (ืืื); (the) self-Existent or Eternal;
Exhaustive: from ืืื; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare ืื, ืืืื.
Yแตhรดvรขh
Definition: Jehovah, Jewish national name of God
Root: from H1961 (ืืื); (the) self-Existent or Eternal;
Exhaustive: from ืืื; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare ืื, ืืืื.
9005
ื
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Noun proper name
ืื
ืึถืึพ
toward
9014
| ึพ
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
413
ืื
สผรชl
Definition: near, with or among; often in general, to
Root: (but only used in the shortened constructive form ืื ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.
Exhaustive: (but only used in the shortened constructive form ืื ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.; near, with or among; often in general, to; about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
สผรชl
Definition: near, with or among; often in general, to
Root: (but only used in the shortened constructive form ืื ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.
Exhaustive: (but only used in the shortened constructive form ืื ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.; near, with or among; often in general, to; about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
Preposition
ืคืชื
ืคึผึถืชึทื
he has opened/entrance
6607
ืคืชื
pethach
Definition: an opening (literally), i.e. door (gate) or entrance way
Root: from H6605 (ืคืชื);
Exhaustive: from ืคืชื; an opening (literally), i.e. door (gate) or entrance way; door, entering (in), entrance (-ry), gate, opening, place.
pethach
Definition: an opening (literally), i.e. door (gate) or entrance way
Root: from H6605 (ืคืชื);
Exhaustive: from ืคืชื; an opening (literally), i.e. door (gate) or entrance way; door, entering (in), entrance (-ry), gate, opening, place.
Noun common both singular construct
ืืื
ืึนืึถื
a tent
168
ืืื
สผรดhel
Definition: a tent (as clearly conspicuous from a distance)
Root: from H166 (ืืื);
Exhaustive: from ืืื; a tent (as clearly conspicuous from a distance); covering, (dwelling) (place), home, tabernacle, tent.
สผรดhel
Definition: a tent (as clearly conspicuous from a distance)
Root: from H166 (ืืื);
Exhaustive: from ืืื; a tent (as clearly conspicuous from a distance); covering, (dwelling) (place), home, tabernacle, tent.
Noun common both singular construct
ืืืขื
ืืึนืขึตื
opportune time
4150
ืืืขื
mรดwสปรชd
Definition: properly, an appointment, i.e. a fixed time or season; specifically, a festival; conventionally ayear; by implication, an assembly (as convened for a definite purpose); technically the congregation; by extension, the place of meeting; also a signal (as appointed beforehand)
Root: or ืืขื; or (feminine) ืืืขืื; (2 Chronicles 8:13), from H3259 (ืืขื);
Exhaustive: or ืืขื; or (feminine) ืืืขืื; (2 Chronicles 8:13), from ืืขื; properly, an appointment, i.e. a fixed time or season; specifically, a festival; conventionally ayear; by implication, an assembly (as convened for a definite purpose); technically the congregation; by extension, the place of meeting; also a signal (as appointed beforehand); appointed (sign, time), (place of, solemn) assembly, congregation, (set, solemn) feast, (appointed, due) season, solemn(-ity), synogogue, (set) time (appointed).
mรดwสปรชd
Definition: properly, an appointment, i.e. a fixed time or season; specifically, a festival; conventionally ayear; by implication, an assembly (as convened for a definite purpose); technically the congregation; by extension, the place of meeting; also a signal (as appointed beforehand)
Root: or ืืขื; or (feminine) ืืืขืื; (2 Chronicles 8:13), from H3259 (ืืขื);
Exhaustive: or ืืขื; or (feminine) ืืืขืื; (2 Chronicles 8:13), from ืืขื; properly, an appointment, i.e. a fixed time or season; specifically, a festival; conventionally ayear; by implication, an assembly (as convened for a definite purpose); technically the congregation; by extension, the place of meeting; also a signal (as appointed beforehand); appointed (sign, time), (place of, solemn) assembly, congregation, (set, solemn) feast, (appointed, due) season, solemn(-ity), synogogue, (set) time (appointed).
Noun common both singular absolute
ืืื
ืึตืื
None
352a
ืืื
สผayil
Definition: properly, strength; hence, anything strong; specifically a chief (politically); also a ram (from his strength); a pilaster (as a strong support); an oak or other strong tree
Root: from the same as H193 (ืืื);
Exhaustive: from the same as ืืื; properly, strength; hence, anything strong; specifically a chief (politically); also a ram (from his strength); a pilaster (as a strong support); an oak or other strong tree; mighty (man), lintel, oak, post, ram, tree.
สผayil
Definition: properly, strength; hence, anything strong; specifically a chief (politically); also a ram (from his strength); a pilaster (as a strong support); an oak or other strong tree
Root: from the same as H193 (ืืื);
Exhaustive: from the same as ืืื; properly, strength; hence, anything strong; specifically a chief (politically); also a ram (from his strength); a pilaster (as a strong support); an oak or other strong tree; mighty (man), lintel, oak, post, ram, tree.
Noun common both singular construct
ืืฉื
ืึธืฉืึธืื
a guilt/fault
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
817
ืืฉื
สผรขshรขm
Definition: guilt; by implication, a fault; also a sin-offering
Root: from H816 (ืืฉื);
Exhaustive: from ืืฉื; guilt; by implication, a fault; also a sin-offering; guiltiness, (offering for) sin, trespass (offering).
สผรขshรขm
Definition: guilt; by implication, a fault; also a sin-offering
Root: from H816 (ืืฉื);
Exhaustive: from ืืฉื; guilt; by implication, a fault; also a sin-offering; guiltiness, (offering for) sin, trespass (offering).
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he brought his trespass to Jehovah, to the door of the tent of appointment, a ram of trespass.
And he brought his trespass to Jehovah, to the door of the tent of appointment, a ram of trespass.
LITV Translation:
And he shall bring in his guilt offering to Jehovah, to the door of the tabernacle of the congregation, a ram for a guilt offering.
And he shall bring in his guilt offering to Jehovah, to the door of the tabernacle of the congregation, a ram for a guilt offering.
Brenton Septuagint Translation:
And he shall bring for his trespass to the Lord to the door of the tabernacle of witness, a ram for a trespass offering.
And he shall bring for his trespass to the Lord to the door of the tabernacle of witness, a ram for a trespass offering.