Chapter 19
Leviticus 19:16
ืื
ืึนืึพ
not
9014
| ึพ
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
3808
ืื
lรดสผ
Definition: not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
Root: or ืืื; or ืื; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;
Exhaustive: or ืืื; or ืื; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.
lรดสผ
Definition: not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
Root: or ืืื; or ืื; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;
Exhaustive: or ืืื; or ืื; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.
Particle negative
ืชืื
ืชึตืึตืึฐ
None
1980
ืืื
hรขlak
Definition: to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
Root: akin to H3212 (ืืื); a primitive root;
Exhaustive: akin to ืืื; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively); (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, [phrase] be eased, enter, exercise (self), [phrase] follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), [phrase] greater, grow, be wont to haunt, lead, march, [idiom] more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), [phrase] send, speedily, spread, still, surely, [phrase] tale-bearer, [phrase] travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, [idiom] be weak, whirl.
hรขlak
Definition: to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively)
Root: akin to H3212 (ืืื); a primitive root;
Exhaustive: akin to ืืื; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively); (all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, [phrase] be eased, enter, exercise (self), [phrase] follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), [phrase] greater, grow, be wont to haunt, lead, march, [idiom] more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), [phrase] send, speedily, spread, still, surely, [phrase] tale-bearer, [phrase] travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, [idiom] be weak, whirl.
Verb Qal imperfect second person masculine singular
ืจืืื
ืจึธืึดืื
None
7400
ืจืืื
rรขkรฎyl
Definition: a scandal-monger (as travelling about)
Root: from H7402 (ืจืื)
Exhaustive: from ืจืื; a scandal-monger (as travelling about); slander, carry tales, talebearer.
rรขkรฎyl
Definition: a scandal-monger (as travelling about)
Root: from H7402 (ืจืื)
Exhaustive: from ืจืื; a scandal-monger (as travelling about); slander, carry tales, talebearer.
Noun common both singular absolute
ืืขืืื
ืึผึฐืขึทืึผืืึธ
in the hand
9021
| ื
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular
5971a
| ืขื
สปam
Definition: a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock
Root: from H6004 (ืขืื);
Exhaustive: from ืขืื; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock; folk, men, nation, people.
สปam
Definition: a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock
Root: from H6004 (ืขืื);
Exhaustive: from ืขืื; a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock; folk, men, nation, people.
9003
ื
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ืื
ืึนื
not
3808
ืื
lรดสผ
Definition: not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
Root: or ืืื; or ืื; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;
Exhaustive: or ืืื; or ืื; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.
lรดสผ
Definition: not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles
Root: or ืืื; or ืื; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle;
Exhaustive: or ืืื; or ืื; (Deuteronomy 3:11), a primitive particle; not (the simple or abs. negation); by implication, no; often used with other particles; [idiom] before, [phrase] or else, ere, [phrase] except, ig(-norant), much, less, nay, neither, never, no((-ne), -r, (-thing)), ([idiom] as though...,(can-), for) not (out of), of nought, otherwise, out of, [phrase] surely, [phrase] as truly as, [phrase] of a truth, [phrase] verily, for want, [phrase] whether, without.
Particle negative
ืชืขืื
ืชึทืขึฒืึนื
None
5975
ืขืื
สปรขmad
Definition: to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive); abide (behind), appoint, arise, cease, confirm, continue, dwell, be employed, endure, establish, leave, make, ordain, be (over), place, (be) present (self), raise up, remain, repair, [phrase] serve, set (forth, over, -tle, up), (make to, make to be at a, with-) stand (by, fast, firm, still, up), (be at a) stay (up), tarry.
สปรขmad
Definition: to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to stand, in various relations (literal and figurative, intransitive and transitive); abide (behind), appoint, arise, cease, confirm, continue, dwell, be employed, endure, establish, leave, make, ordain, be (over), place, (be) present (self), raise up, remain, repair, [phrase] serve, set (forth, over, -tle, up), (make to, make to be at a, with-) stand (by, fast, firm, still, up), (be at a) stay (up), tarry.
Verb Qal imperfect second person masculine singular
ืขื
ืขึทืึพ
upon/against/yoke
9014
| ึพ
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
5921a
ืขื
สปal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (ืขื) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as ืขื used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
สปal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (ืขื) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as ืขื used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
Preposition
ืื
ืึผึทื
blood
1818
ืื
dรขm
Definition: blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)
Root: from H1826 (ืืื) (compare H119 (ืืื));
Exhaustive: from ืืื (compare ืืื); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood); blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), [phrase] innocent.
dรขm
Definition: blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)
Root: from H1826 (ืืื) (compare H119 (ืืื));
Exhaustive: from ืืื (compare ืืื); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood); blood(-y, -guiltiness, (-thirsty), [phrase] innocent.
Noun common both singular construct
ืจืขื
ืจึตืขึถืึธ
evil of yourself
9021
| ื
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular
None
Definition: your, personal posessive - noun suffix: 2nd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal posessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 2nd person masculine singular
7453
ืจืข
rรชaสป
Definition: an associate (more or less close)
Root: or ืจืืข; from H7462 (ืจืขื);
Exhaustive: or ืจืืข; from ืจืขื; an associate (more or less close); brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, [idiom] (an-) other.
rรชaสป
Definition: an associate (more or less close)
Root: or ืจืืข; from H7462 (ืจืขื);
Exhaustive: or ืจืืข; from ืจืขื; an associate (more or less close); brother, companion, fellow, friend, husband, lover, neighbour, [idiom] (an-) other.
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ืื ื
ืึฒื ื
myself
589
ืื ื
สผฤnรฎy
Definition: I
Root: contracted from H595 (ืื ืื);
Exhaustive: lemma ืื ื second vowel, corrected to ืื ื; contracted from ืื ืื; I; I, (as for) me, mine, myself, we, [idiom] which, [idiom] who.
สผฤnรฎy
Definition: I
Root: contracted from H595 (ืื ืื);
Exhaustive: lemma ืื ื second vowel, corrected to ืื ื; contracted from ืื ืื; I; I, (as for) me, mine, myself, we, [idiom] which, [idiom] who.
Pronoun personal first person both singular
ืืืื
ืึฐืืึธืื
He Is
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
3068
ืืืื
Yแตhรดvรขh
Definition: Jehovah, Jewish national name of God
Root: from H1961 (ืืื); (the) self-Existent or Eternal;
Exhaustive: from ืืื; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare ืื, ืืืื.
Yแตhรดvรขh
Definition: Jehovah, Jewish national name of God
Root: from H1961 (ืืื); (the) self-Existent or Eternal;
Exhaustive: from ืืื; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare ืื, ืืืื.
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou shalt not go a slanderer among thy people; thou shalt not stand upon the blood of thy neighbor: I Jehovah.
Thou shalt not go a slanderer among thy people; thou shalt not stand upon the blood of thy neighbor: I Jehovah.
LITV Translation:
You shall not go as a slanderer among your people; you shall not stand up against the blood of your neighbor; I am Jehovah.
You shall not go as a slanderer among your people; you shall not stand up against the blood of your neighbor; I am Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
Thou shalt not walk deceitfully among thy people; thou shalt not rise up against the blood of thy neighbor: I am the Lord your God.
Thou shalt not walk deceitfully among thy people; thou shalt not rise up against the blood of thy neighbor: I am the Lord your God.