Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
לא לֹא־
not
|
Particle negative
תקלל תְקַלֵּל
None
Verb Piel imperfect second person masculine singular
חרש חֵרֵשׁ
he has engraved
Adjective adjective both singular absolute
ולפני וְלִפְנֵי
None
| |
Conjunction, Preposition, Noun common masculine plural construct
עור עִוֵּר
None
Adjective adjective both singular absolute
לא לֹא
not
Particle negative
תתן תִתֵּן
you are giving
Verb Qal imperfect second person masculine singular
מכשל מִכְשׁל
None
Noun common both singular absolute
ויראת וְיָרֵאתָ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect second person masculine singular
מאלהיך מֵּאֱלֹהֶיךָ
None
| |
Prep-M, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
אני אֲנִי
myself
Pronoun personal first person both singular
יהוה יְהוָה׃
He Is
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thou shalt not curse the deaf, and before the blind thou shalt not give a stumbling block, and thou shalt fear thy God: I Jehovah.
LITV Translation:
You shall not revile the deaf, nor put a stumblingblock before the blind; for you shall revere your God. I am Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
Thou shalt not revile the deaf, neither shalt thou put a stumbling block in the way of the blind; and thou shalt fear the Lord thy God: I am the Lord your God.

Footnotes