Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואשה וְאִשָּׁה
and a woman
|
Conjunction, Noun common feminine singular absolute
אל אֶל־
toward
|
Preposition
אחתה אֲחֹתָהּ
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
לא לֹא
not
Particle negative
תקח תִקָּח
she/you are taking
Verb Qal imperfect second person masculine singular
לצרר לִצְרֹ֗ר
None
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
לגלות לְגַלּוֹת
None
|
Preposition, Verb Piel infinitive construct common
ערותה עֶרְוָתָהּ
naked one of herself
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
עליה עָלֶיהָ
upon herself
|
Preposition Suffix pronominal third person feminine singular
בחייה בְּחַיֶּיהָ׃
in the hand
| | |
Preposition, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And a wife to her sister thou shalt not take to press to uncover her nakedness with her, in her living.
LITV Translation:
And you shall not take a wife with her sister, to vex her , to uncover her nakedness, beside the other in her lifetime.
Brenton Septuagint Translation:
Thou shalt not take a wife in addition to her sister, as a rival, to uncover her nakedness in opposition to her, while she is yet living.

Footnotes