Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ולא וְלֹא־
and not
| |
Conjunction, Particle negative
יזבחו יִזְבְּחוּ
in the hand
Verb Qal imperfect third person masculine plural
עוד עוֹד
going around/he has testified
Noun common both singular absolute
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
זבחיהם זִבְחֵיהם
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
לשעירם לַשְּׂעִירִ֕ם
None
|
Preposition -For/Into Art, Noun common masculine plural absolute
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
הם הֵם
themeselves
Pronoun personal third person masculine plural
זנים זֹנים
None
Verb Qal participle active masculine plural absolute
אחריהם אַחֲרֵיהֶם
None
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
חקת חֻקַּת
None
Noun common feminine singular construct
עולם עוֹלָם
an eternal one
Noun common both singular absolute
תהיה תִּהְיֶה־
she is becoming
|
Verb Qal imperfect third person feminine singular
זאת זֹּאת
this one
Particle demonstrative
להם לָהֶם
to themselves
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal third person masculine plural
לדרתם לְדֹרֹתָם׃
None
| | |
Preposition, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal third person masculine plural
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And they shall no more sacrifice their sacrifices to satyrs with whom they committed fornication after them: this shall be to them a law forever to their generations.
LITV Translation:
And they shall not sacrifice their sacrifices any more to goats, after which they have gone whoring. This is a perpetual statute to them throughout their generations.
Brenton Septuagint Translation:
And they shall no longer offer their sacrifices to vain gods after which they go a-whoring; it shall be a perpetual statute to you for your generations.

Footnotes