Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואיש וְאִישׁ
and a man/each one
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
איש אִ֜ישׁ
a man/each one
Noun common both singular absolute
מבית מִבֵּית
from the house
|
Prep-M, Noun common both singular construct
ישראל יִשְׂרָאֵ֗ל
God-Contends
Noun proper name
ומן וּמִן־
and from out of
| |
Conjunction, Preposition
הגר הָגֵּר
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
הגר הָגָּר
None
|
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
בתוכם בְּתוֹכָם
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
אשר אֲשֶׁר
which
Particle relative
יאכל יֹאכַל
None
Verb Qal imperfect third person masculine singular
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
דם דָּם
blood
Noun common both singular absolute
ונתתי וְנָתַתִּי
and I have given
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect first person common singular
פני פָנַ֗י
faces
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal first person both singular
בנפש בַּנֶּפֶשׁ
within the soul
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
האכלת הָאֹכֶלֶת
None
|
Particle definite article, Verb Qal participle active feminine singular absolute
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הדם הָדָּם
down below
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
והכרתי וְהִכְרַתִּי
None
|
conjunctive, Verb Hiphil sequential perfect first person common singular
אתה אֹתָהּ
your/her eternal self
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person feminine singular
מקרב מִקֶּרֶב
None
|
Prep-M, Noun common both singular construct
עמה עַמָּהּ׃
None
| |
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And a man, a man from the house of Israel, and from the stranger sojourning in the midst of you, who shall eat any blood; and I gave my face against the soul eating the blood, and I cut it off from the midst of its people.
LITV Translation:
And any man of the house of Israel, or of the alien who is staying in your midst, who eats any blood, I will set My face against that person that eats blood and will cut him off from his people.
Brenton Septuagint Translation:
And whatever man of the children of Israel, or of the strangers abiding among you, shall eat any blood, I will even set my face against that soul that eats blood, and will destroy it from its people.

Footnotes