Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ื–ืืช ื•ึฐื–ึนืืช
and this one
|
Conjunction, Particle demonstrative
ืชื”ื™ื” ืชึผึดื”ึฐื™ึถื”
she is becoming
Verb Qal imperfect third person feminine singular
ื˜ืžืืชื• ื˜ึปืžึฐืึธืชื•ึน
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ื‘ื–ื•ื‘ื• ื‘ึผึฐื–ื•ึนื‘ื•ึน
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืจืจ ืจึธืจ
None
Verb Qal perfect third person masculine singular
ื‘ืฉืจื• ื‘ึผึฐืฉื‚ึธืจึžื•ึน
in the hand
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืืช ืึถืชึพ
ืืช-self eternal
|
Direct object eternal self
ื–ื•ื‘ื• ื–ื•ึนื‘ึ—ื•ึน
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืื• ืื•ึนึพ
or
|
Conjunction
ื”ื—ืชื™ื ื”ึถื—ึฐืชึผึดื™ื
None
Verb Hiphil perfect third person masculine singular
ื‘ืฉืจื• ื‘ึผึฐืฉื‚ึธืจื•ึน
in the hand
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ืžื–ื•ื‘ื• ืžึดื–ึผื•ึนื‘ื•ึน
None
| |
Prep-M, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ื˜ืžืืชื• ื˜ึปืžึฐืึธืชื•ึน
None
|
Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ื”ื•ื ื”ึดื•ืืƒ
Himself
|
Pronoun personal third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And this shall be his uncleanness in his flowing: his flesh running with his flowing, or his flesh sealed up from his flowing, it is his uncleanness.
LITV Translation:
And this is his uncleanness in his discharge, if his flesh has run with his discharge, or his flesh has ceased from his discharge; it is his uncleanness.
Brenton Septuagint Translation:
And this is the law of his uncleanness; whoever has a gonorrhea out of his body, this is his uncleanness in him by reason of the issue, by which his body is affected through the issue: all the days of the issue of his body, by which his body is affected through the issue, there is his uncleanness.

Footnotes