Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וכל וְכָל־
and every/all
| |
Conjunction, Noun common both singular construct
הנגע הָנֹּגֵעַ
the Plague
|
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
בכל בְּכָל־
within the whole
| |
Preposition, Noun common both singular construct
כלי כְּלי
a vessel/fashioned tool/instrument
Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Particle relative
תשב תֵּשֵׁב
she is seated down
Verb Qal imperfect third person feminine singular
עליו עָלָיו
upon himself
|
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
יכבס יְכַבֵּס
None
Verb Piel imperfect third person masculine singular
בגדיו בְּגָדָיו
in the hand
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ורחץ וְרָחַץ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
במים בַּמַּיִם
in the dual waters
|
Preposition -Within Art, Noun common masculine plural absolute
וטמא וְטָמֵא
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
עד עַד־
until/perpetually/witness
|
Preposition
הערב הָעָרֶב׃
the Dusk
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And every one touching upon any vessel which she shall sit upon it, shall wash his garments, and he washed in water and was unclean till evening.
LITV Translation:
And whoever touches anything on which she sits shall wash his clothes and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
Brenton Septuagint Translation:
And everyone that touches any vessel on which she shall sit, shall wash his garments and bathe himself in water, and shall be unclean until evening.

Footnotes