Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ושלח וְשִׁלַּ֞ח
None
|
conjunctive, Verb Piel sequential perfect third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הצפר הָצִּפֹּר
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
החיה הָחַיָּה
None
|
Particle definite article, Adjective adjective feminine singular absolute
אל אֶל־
toward
|
Preposition
מחוץ מִחוּץ
None
|
Prep-M, Noun common both singular construct
לעיר לָעיר
to the City
|
Preposition -For/Into Art, Noun common both singular absolute
אל אֶל־
toward
|
Preposition
פני פְּנֵי
faces
Noun common masculine plural construct
השדה הָשָּׂדֶה
the Field
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
וכפר וְכִפֶּר
and a covering/village/frost
|
conjunctive, Verb Piel sequential perfect third person masculine singular
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
הבית הָבַּיִת
the House
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
וטהר וְטָהֵר׃
None
| |
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he sent away the living bird without the city to the face of the field, and he expiated for the house: and it was clean.
LITV Translation:
and he shall send away the living bird to the outside of the city, to the open field, and shall atone for the house; and it shall be clean.
Brenton Septuagint Translation:
And he shall let the living bird go out of the city into the field, and shall make atonement for the house, and it shall be clean.

Footnotes