Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואם וְאִם־
and if
| |
Conjunction, Particle
פשה פָּשֹׂה
None
Verb Qal infinitive absolute
תפשה תִפְשֶׂה
None
Verb Qal imperfect third person feminine singular
המספחת הָמִּסְפַּחַת
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
בעור בָּעוֹר
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
אחרי אַחֲרֵי
the behind one/backward
Noun common masculine plural construct
הראתו הֵרָאֹתוֹ
None
|
Verb Niphal infinitive construct common, Suffix pronominal third person masculine singular
אל אֶל־
toward
|
Preposition
הכהן הָכֹּהֵן
the Priest
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
לטהרתו לְטָהֳרָתוֹ
None
| |
Preposition, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ונראה וְנִרְאָה
None
|
conjunctive, Verb Niphal sequential perfect third person masculine singular
שנית שֵׁנית
second one
Adjective ordinal number feminine singular absolute
אל אֶל־
toward
|
Preposition
הכהן הָכֹּהֵן׃
the Priest
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if spreading, the scab shall spread in the skin, after his being seen to the priest for his cleansing, and he was seen the second time to the priest.
LITV Translation:
But if the scab spreads greatly in the skin, after he has been seen by the priest for his cleansing, then he shall be seen a second time by the priest.
Brenton Septuagint Translation:
But if the bright spot should have changed and spread in the skin, after the priest has seen him for the purpose of purifying him, then shall he appear the second time to the priest,

Footnotes