Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ื•ืื ื•ึฐืึดื
and if
|
Conjunction, Particle
ืจืื” ืจึธืึธื”
he has seen
Verb Qal perfect third person masculine singular
ื”ื›ื”ืŸ ื”ึธื›ึผึนื”ึตืŸึ’
the Priest
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ื•ื”ื ื” ื•ึฐื”ึดื ึผึตื”
And behold!
|
Conjunction, Particle interjection
ื›ื”ื” ื›ึผึตื”ึธื”
dimness
Verb Piel perfect third person masculine singular
ื”ื ื’ืข ื”ึธื ึผื’ึทืข
the Plague
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ืื—ืจื™ ืึทื—ึฒืจึตื™
the behind one/backward
Noun common masculine plural construct
ื”ื›ื‘ืก ื”ึปื›ึผึทื‘ึผึตืก
None
Verb Hothpaal infinitive construct common
ืืชื• ืึนืชื•ึน
his eternal self
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine singular
ื•ืงืจืข ื•ึฐืงึธืจึทืข
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
ืืชื• ืึนืชึ—ื•ึน
his eternal self
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine singular
ืžืŸ ืžึดืŸึพ
from out of
|
Preposition
ื”ื‘ื’ื“ ื”ึธื‘ึผึถื’ึถื“
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ืื• ืื•ึน
or
Conjunction
ืžืŸ ืžึดืŸึพ
from out of
|
Preposition
ื”ืขื•ืจ ื”ึธืขื•ึนืจ
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ืื• ืื•ึน
or
Conjunction
ืžืŸ ืžึดืŸึพ
from out of
|
Preposition
ื”ืฉืชื™ ื”ึธืฉืึผึฐืชื™
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ืื• ืื•ึน
or
Conjunction
ืžืŸ ืžึดืŸึพ
from out of
|
Preposition
ื”ืขืจื‘ ื”ึธืขึตืจึถื‘ืƒ
the Dusk
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if the priest saw, and behold, the stroke dim after washing it: he rent it out of the garment or from the skin, or from the warp, or from the woof.
LITV Translation:
And if the priest shall look, and, behold, the plague has become pale after it has been washed, then he shall tear it out of the garment, or out of the leather, or out of the warp, or out of the woof.
Brenton Septuagint Translation:
And if the priest should look, and the spot be dark after it has been washed, he shall tear it off from the garment, either from the warp or from the woof, or from the skin.

Footnotes