Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ושרף וְשָׂרַף
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הבגד הָבֶּ֜גֶד
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
או אוֹ
or
Conjunction
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
השתי׀ הָשְּׁתִי׀
None
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
או אוֹ
or
Conjunction
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הערב הָעֵ֗רֶב
the Dusk
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
בצמר בַּצֶּמֶר
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
או אוֹ
or
Conjunction
בפשתים בַפִּשְׁתִּים
None
|
Preposition -Within Art, Noun common masculine plural absolute
או א֚וֹ
or
Conjunction
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
כל כָּל־
all
|
Noun common both singular construct
כלי כְּלִי
a vessel/fashioned tool/instrument
Noun common both singular construct
העור הָעוֹר
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Particle relative
יהיה יִהְיֶה
he is becoming
Verb Qal imperfect third person masculine singular
בו בוֹ
within himself
|
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person masculine singular
הנגע הָנָּגַע
the Plague
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
כי כִּי־
for
|
Particle
צרעת צָרַעַת
None
Noun common feminine singular absolute
ממארת מַמְאֶרֶת
None
Verb Hiphil participle active feminine singular absolute
הוא הִוא
Himself
Pronoun personal third person feminine singular
באש בָּאֵשׁ
within a fire
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
תשרף תִּשָּׂרֵף׃
None
|
Verb Niphal imperfect third person feminine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he burnt the garment, or the warp, or the woof, or in wool, or in linen, or any vessel of skin which shall be in it the stroke: for it a painful leprosy; in fire shall it be burnt.
LITV Translation:
And he shall burn the garment, or the warp, or the woof, in wool or in linen, or anything of leather, in which the plague is; for it is a corroding leprosy; it shall be burned with fire.
Brenton Septuagint Translation:
He shall burn the garment, either the warp or woof in woolen garments or in flaxen, or in any utensil of skin, in which there may be the plague; because it is a confirmed leprosy; it shall be burned with fire.

Footnotes