Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וראה וְרָאָה
he has seen/see
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
הכהן הָכֹּהֵן
the Priest
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הנתק הָנֶּ֜תֶק
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ביום בַּיּוֹם
within the Day
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
השביעי הָשְּׁבִיעִ֗י
the Seventh one
|
Particle definite article, Adjective ordinal number both singular absolute
והנה וְ֠הִנֵּה
And behold!
|
Conjunction, Particle interjection
לא לֹא־
not
|
Particle negative
פשה פָשָׂה
None
Verb Qal perfect third person masculine singular
הנתק הָנֶּתֶק
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
בעור בָּעוֹר
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
ומראהו וּמַרְאהוּ
None
| |
Conjunction, Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
איננו אֵינֶנּוּ
he is not
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
עמק עָמֹק
a valley
Adjective adjective both singular absolute
מן מִן־
from out of
|
Preposition
העור הָעוֹר
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
וטהר וְטִהַר
None
|
conjunctive, Verb Piel sequential perfect third person masculine singular
אתו אֹתוֹ
his eternal self
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine singular
הכהן הָכֹּהֵן
the Priest
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
וכבס וְכִבֶּס
None
|
conjunctive, Verb Piel sequential perfect third person masculine singular
בגדיו בְּגָדָיו
in the hand
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal third person masculine singular
וטהר וְטָהֵר׃
None
| |
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the priest saw the scall in the seventh day, and behold, the scall spread not in the skin, and its sight not deep from the skin; and the priest cleansed him; and he washed his garments and was clean.
LITV Translation:
And the priest shall look on the scab on the seventh day. And, behold, if the scab has not spread in the skin, and its appearance is not deeper than the skin, then the priest shall pronounce him clean. And he shall wash his garments, and shall be clean.
Brenton Septuagint Translation:
And the priest shall see the scurf on the seventh day; and, behold, if the scurf is not spread in the skin after the man’s being shaved, and the appearance of the scurf is not hollow beneath the skin, then the priest shall pronounce him clean; and he shall wash his garments, and be clean.

Footnotes