Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וראה וְרָאָה
he has seen/see
|
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
הכהן הָכֹּהֵן
the Priest
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הנגע הָנֶּגַע
the Plague
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
בעור בְּעוֹר־
in the hand
| |
Preposition, Noun common both singular construct
הבשר הַ֠בָּשָׂר
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ושער וְשֵׂעָר
and the hair
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
בנגע בַּנֶּ֜גַע
None
|
Preposition -Within Art, Noun common both singular absolute
הפך׀ הָפַךְ׀
the reverse/inverted one
|
Verb Qal perfect third person masculine singular
לבן לָבָ֗ן
None
Adjective adjective both singular absolute
ומראה וּמַרְאֵה
None
|
Conjunction, Noun common both singular construct
הנגע הָנֶּגַע
the Plague
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
עמק עָמֹק
a valley
Adjective adjective both singular absolute
מעור מֵעוֹר
None
|
Prep-M, Noun common both singular construct
בשרו בְּשָׂרוֹ
in the hand
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
נגע נֶגַע
a plague/blow/he touched
Noun common both singular construct
צרעת צָרַעַת
None
Noun common feminine singular absolute
הוא הוּא
Himself
Pronoun personal third person masculine singular
וראהו וְרָאָהוּ
None
| |
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular, Suffix pronominal third person masculine singular
הכהן הָכֹּהֵן
the Priest
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
וטמא וְטִמֵּא
None
|
conjunctive, Verb Piel sequential perfect third person masculine singular
אתו אֹתוֹ׃
his eternal self
| |
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the priest saw the stroke in the skin of the flesh: and the hair in the stroke turned white, and the sight of the stroke deep from the skin of his flesh, it is the stroke of leprosy: and the priest saw him and defiled him.
LITV Translation:
And the priest shall look upon the plague in the skin of the flesh; and if the hair in the plague has turned white, and the appearance of the plague is deeper than the skin of his flesh, it is a plague of leprosy, and the priest shall look upon him and shall pronounce him unclean.
Brenton Septuagint Translation:
And the priest shall view the spot in the skin of his flesh; and if the hair in the spot be changed to white, and the appearance of the spot be below the skin of the flesh, it is a plague of leprosy; and the priest shall look upon it, and pronounce him unclean.

Footnotes