Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וכי וְכִי
and that
|
Conjunction, Particle
ימות יָמוּת
he is dying
Verb Qal imperfect third person masculine singular
מן מִן־
from out of
|
Preposition
הבהמה הָבְּהֵמָה
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Particle relative
היא הִיא
herself
Pronoun personal third person feminine singular
לכם לָכֶם
to yourselves
|
Preposition -For/Into Art, Suffix pronominal second person masculine plural
לאכלה לְאָכְלָה
None
|
Preposition, Noun common feminine singular absolute
הנגע הָנֹּגֵעַ
the Plague
|
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
בנבלתה בְּנִבְלָתָהּ
in the hand
| |
Preposition, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person feminine singular
יטמא יִטְמָא
he is being foul
Verb Qal imperfect third person masculine singular
עד עַד־
until/perpetually/witness
|
Preposition
הערב הָעָרֶב׃
the Dusk
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And when there shall die from the cattle which is to you for eating, he touching upon its carcass shall be unclean till the evening.
LITV Translation:
And when any of the animals which are food for you dies, he who touches its dead body is unclean until the evening;
Brenton Septuagint Translation:
And if one of the cattle die, which it is lawful for you to eat, he that touches their carcasses shall be unclean till evening.

Footnotes