Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืืš ืึทืšึฐ
Only
Adverb
ืžืขื™ืŸ ืžึทืขึฐื™ึธืŸ
a fountain/source
Noun common both singular absolute
ื•ื‘ื•ืจ ื•ึผื‘ื•ึนืจ
None
|
Conjunction, Noun common both singular absolute
ืžืงื•ื” ืžึดืงึฐื•ึตื”ึพ
None
|
Noun common both singular construct
ืžื™ื ืžึทื™ึดื
dual water
Noun common masculine plural absolute
ื™ื”ื™ื” ื™ึดื”ึฐื™ึถื”
he is becoming
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ื˜ื”ื•ืจ ื˜ึธื”ื•ึนืจ
None
Adjective adjective both singular absolute
ื•ื ื’ืข ื•ึฐื ึนื’ึตืขึท
None
|
Conjunction, Verb Qal participle active masculine singular absolute
ื‘ื ื‘ืœืชื ื‘ึผึฐื ึดื‘ึฐืœึธืชึธื
in the hand
| |
Preposition, Noun common feminine singular construct, Suffix pronominal third person masculine plural
ื™ื˜ืžื ื™ึดื˜ึฐืžึธืืƒ
he is being foul
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
But a fountain and pit, a gathering of waters, shall be clean: and he touching upon their carcass shall be unclean.
LITV Translation:
But a fountain or a well, a collection of water, shall be clean; only that touching the dead body is unclean.
Brenton Septuagint Translation:
Only if the water be of fountains of water, or a pool, or confluence of water, it shall be clean; but he that touches their carcasses shall be unclean.

Footnotes