Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ืžื›ืœ ืžึดื›ึผึธืœึพ
from all/every
| |
Prep-M, Noun common both singular construct
ื”ืื›ืœ ื”ึธืึนึœื›ึถืœ
the Meal
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ืืฉืจ ืึฒืฉืึถืจ
which
Particle relative
ื™ืื›ืœ ื™ึตืึธื›ึตึ—ืœ
None
Verb Niphal imperfect third person masculine singular
ืืฉืจ ืึฒืฉืึถืจ
which
Particle relative
ื™ื‘ื•ื ื™ึธื‘ื•ึนื
he is coming
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ืขืœื™ื• ืขึธืœึธื™ื•
upon himself
|
Preposition Suffix pronominal third person masculine singular
ืžื™ื ืžึทื™ึดื
dual water
Noun common masculine plural absolute
ื™ื˜ืžื ื™ึดื˜ึฐืžึธื
he is being foul
Verb Qal imperfect third person masculine singular
ื•ื›ืœ ื•ึฐื›ึธืœึพ
and every/all
| |
Conjunction, Noun common both singular construct
ืžืฉืงื” ืžึทืฉืึฐืงึถื”
None
Noun common both singular absolute
ืืฉืจ ืึฒืฉืึถืจ
which
Particle relative
ื™ืฉืชื” ื™ึดืฉืึผึธืชื”
None
Verb Niphal imperfect third person masculine singular
ื‘ื›ืœ ื‘ึผึฐื›ึธืœึพ
within the whole
| |
Preposition, Noun common both singular construct
ื›ืœื™ ื›ึผึฐืœื™
a vessel/fashioned tool/instrument
Noun common both singular absolute
ื™ื˜ืžื ื™ึดื˜ึฐืžึธืืƒ
he is being foul
|
Verb Qal imperfect third person masculine singular
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
From all food which shall be eaten which water shall come upon it, shall be unclean: and all drink which shall be drank from every vessel shall be unclean.
LITV Translation:
And of all the food which may be eaten, that on which such water falls shall be unclean, and all drink that may be drunk in any such vessel shall be unclean.
Brenton Septuagint Translation:
And all food that is eaten, on which water shall come from such a vessel, shall be unclean; and every beverage which is drunk in any such vessel, shall be unclean.

Footnotes