Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
אך אַךְ
Only
Adverb
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
זה זֶה
this one
Particle demonstrative
תאכלו תֹּאכְלוּ
you all are eating
Verb Qal imperfect second person masculine plural
מכל מִכֹּל
from all/every
|
Prep-M, Noun common both singular construct
שרץ שֶׁרֶץ
None
Noun common both singular construct
העוף הָעוֹף
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ההלך הָהֹלֵךְ
the One who walks
|
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
ארבע אַרְבַּע
four
Adjective cardinal number both singular absolute
אשר אֲשֶׁר־
which
|
Particle relative
לא לֹא
not
Particle negative
כרעים כְרָעַיִם
None
Noun common both dual absolute
ממעל מִמַּעַל
from above
|
Prep-M, Noun common both singular absolute
לרגליו לְרַגְלָיו
None
| |
Preposition, Noun common both dual construct, Suffix pronominal third person masculine singular
לנתר לְנַתֵּר
None
|
Preposition, Verb Piel infinitive construct common
בהן בָּהֵן
None
|
Preposition -Within Art, Suffix pronominal third person feminine plural
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
הארץ הָאָרֶץ׃
the Earth
| |
Particle definite article, Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
But this ye shall eat, from every creeping bird going upon four, to which legs from above its feet to spring with them upon the earth.
LITV Translation:
Only, this you may eat of any swarming thing which flies, which goes on all four, which has legs above its feet, to leap with them on the earth;
Brenton Septuagint Translation:
But these ye shall eat of the creeping winged animals, which go upon four feet, which have legs above their feet, to leap with on the earth.

Footnotes