Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
אלה אֵלֶּה
these/mighty-one/goddess
| |
Particle demonstrative
תשקצו תְּשַׁקְּצוּ
None
Verb Piel imperfect second person masculine plural
מן מִן־
from out of
|
Preposition
העוף הָעוֹף
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
לא לֹא
not
Particle negative
יאכלו יֵאָכְלוּ
they are eating
Verb Niphal imperfect third person masculine plural
שקץ שֶׁקֶץ
None
Noun common both singular absolute
הם הֵם
themeselves
Pronoun personal third person masculine plural
את אֶת־
את-self eternal
|
Direct object eternal self
הנשר הָנֶּשֶׁר
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ואת וְאֶת־
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
הפרס הָפּרֶס
None
|
Particle definite article, Noun common both singular absolute
ואת וְאֵת
and אֵת-self eternal
|
Conjunction, Direct object eternal self
העזניה הָעָזְנִיָּה׃
None
| |
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And these ye shall abhor from the birds; they shall not be eaten; they are an abomination: the eagle, the sea eagle, and the osprey.
LITV Translation:
And these you shall count unclean among the fowls; they shall not be eaten; they are unclean: the eagle, and the black vulture and the bearded vulture,
Brenton Septuagint Translation:
And these are the things which ye shall abhor of birds, and they shall not be eaten, they are an abomination: the eagle and the ossifrage, and the sea eagle.

Footnotes