Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ותצא וַתֵּצֵא
and she is going out
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
אש אֵשׁ
fire
Noun common both singular absolute
מלפני מִלִּפְנֵי
from to the faces
| |
Prep-M, Preposition, Noun common masculine plural construct
יהוה יְהוָה
He Is
Noun proper name
ותאכל וַתֹּאכַל
and she is eating up
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person feminine singular
אותם אוֹתָם
sign of themselves
|
Direct object eternal self, Suffix pronominal third person masculine plural
וימתו וַיָּמֻתוּ
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
לפני לִפְנֵי
to the faces
|
Preposition, Noun common masculine plural construct
יהוה יְהוָה׃
He Is
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And fire will come forth from before Jehovah, and will consume them, and they will die before Jehovah.
LITV Translation:
And fire went out from before Jehovah and consumed them; and they died before Jehovah.
Brenton Septuagint Translation:
and fire came forth from the Lord, and devoured them, and they died before the Lord.

Footnotes