Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ואת וְאֵת
and אֵת-self eternal
|
Conjunction, Direct object eternal self
חזה חֲזֵה
he beheld
Noun common both singular construct
התנופה הָתְּנוּפָ֜ה
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
ואת׀ וְאֵת׀
and אֵת-self eternal
| |
Conjunction, Direct object eternal self
שוק שׁוֹק
None
Noun common both singular construct
התרומה הָתְּרוּמָ֗ה
None
|
Particle definite article, Noun common feminine singular absolute
תאכלו תֹּאכְלוּ
you all are eating
Verb Qal imperfect second person masculine plural
במקום בְּמָקוֹם
in the hand
|
Preposition, Noun common both singular absolute
טהור טָהוֹר
None
Adjective adjective both singular absolute
אתה אַתָּ֕ה
your/her eternal self
Pronoun personal second person masculine singular
ובניך וּבָנֶיךָ
and sons of yourself
| |
Conjunction, Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
ובנתיך וּבְנֹתֶיךָ
None
| |
Conjunction, Noun common feminine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
אתך אִתָּךְ
your eternal self
|
Preposition Suffix pronominal second person masculine singular
כי כִּי־
for
|
Particle
חקך חָקְךָ
the defined limit of yourself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal second person masculine singular
וחק וְחָק־
None
| |
Conjunction, Noun common both singular construct
בניך בָּנֶיךָ
your builders/sons
|
Noun common masculine plural construct, Suffix pronominal second person masculine singular
נתנו נִתְּנוּ
they have given
Verb Niphal perfect third person common plural
מזבחי מִזִּבְחֵי
the place of slaughter of myself
|
Prep-M, Noun common masculine plural construct
שלמי שַׁלְמֵי
None
Noun common masculine plural construct
בני בְּנֵי
sons/my son
Noun common masculine plural construct
ישראל יִשְׂרָאֵל׃
God-Contends
|
Noun proper name
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And the breast of waving and the leg of oblation ye shall eat in a clean place; thou and thy sons, and thy daughters with thee; for it is thy portion and the portion of thy sons; they were give from the sacrifices of peace of the sons of Israel.
LITV Translation:
And the breast of the wave offering, and the leg of the heave offering, you shall eat in a clean place, you and your sons, and your daughters with you. For they have been given for your portion and the portion of your sons out of the sacrifices of peace offerings of the sons of Israel.
Brenton Septuagint Translation:
And ye shall eat the breast of separation, and the shoulder of the choice offering in the holy place, thou and thy sons and thy house with thee; for it has been given as an ordinance for thee and an ordinance for thy sons, of the sacrifices of peace offering of the children of Israel.

Footnotes