Skip to content
οὐδέπω γὰρ ᾔδεισαν τὴν γραφήν, ὅτι δεῖ αὐτὸν ἐκ νεκρῶν ἀναστῆναι.
RBT Greek Interlinear:
Strongs 3764  [list]
Λογεῖον
Perseus
oudepō
οὐδέπω
Not yet
Adv
Strongs 1063  [list]
Λογεῖον
Perseus
gar
γὰρ
for
Conj
Strongs 1492  [list]
Λογεῖον
Perseus
ēdeisan
ᾔδεισαν
did see
V-LIA-3P
Strongs 3588  [list]
Λογεῖον
Perseus
tēn
τὴν
the
Art-AFS
Strongs 1124  [list]
Λογεῖον
Perseus
graphēn
γραφὴν
Scripture
N-AFS
Strongs 3754  [list]
Λογεῖον
Perseus
hoti
ὅτι
because/that
Conj
Strongs 1163  [list]
Λογεῖον
Perseus
dei
δεῖ
must
V-PIA-3S
Strongs 846  [list]
Λογεῖον
Perseus
auton
αὐτὸν
himself
PPro-AM3S
Strongs 1537  [list]
Λογεῖον
Perseus
ek
ἐκ
from out
Prep
Strongs 3498  [list]
Λογεῖον
Perseus
nekrōn
νεκρῶν
dead
Adj-GMP
Strongs 450  [list]
Λογεῖον
Perseus
anastēnai
ἀναστῆναι
to stand up
V-ANA
RBT Translation:
For never before did they see the Writing that: It behooves himself to stand up from out of dead ones.122
Julia Smith Literal 1876 Translation:
For not yet knew they the writing, that he must rise from the dead.
LITV Translation:
For they did not yet know the Scripture, that it was necessary for Him to rise from the dead.

Footnotes

122

Greek αὐτὸν "himself" in the accusative, ἀναστῆναι "to stand up/rise up" in the infinitive.