Skip to content
ืž ื›ื ื”ื•ื›ื— ื™ื•ื›ื™ื— ื• ืžื” ื™ืฉืจ ืืžืจื™ ื ืžืจืฆื• ืžื”
from yourselvesNoneNoneand what/howNoneWesterner (Amorai)Nonewhat/why/how!
| | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
How forcible were words of uprightness! and what will reproving from you prove?
LITV Translation:
Right words are powerful, but what does your arguing argue?
Brenton Septuagint Translation:
But as it seems, the words of a true man are vain, Because I do not ask strength of you.

Footnotes