Skip to content
ื™ื”ื•ื” ืžืฉื ืชืืžืจื• ืœื ืœ ืืžืจ ืืœื™ ื›ื ื• ืืฉืœื— ื™ื”ื•ื” ืžืฉื ื” ื–ื” ื” ื“ื‘ืจ ืืช ืืžืจ ื›ื ื™ืขืŸ ื™ื”ื•ื” ืืžืจ ื›ื” ืœ ื›ืŸ ืชืืžืจื• ื™ื”ื•ื” ืžืฉื ื• ืื
He Iscarried-one/burdenNonenotto saytoward yourselvesNoneHe Iscarried-one/burdenthis oneThe Wordืืช-self eternalNonefor the purpose/becauseHe Ishe has saidlike thisthereforeNoneHe Iscarried-one/burdenand if
| | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if ye shall say, The burden of Jehovah; for this, thus said Jehovah, Because ye said this word, The burden of Jehovah, and I shall send to you, saying, Ye shall not say, The burden of Jehovah:
LITV Translation:
But if you say, The burden of Jehovah, therefore so says Jehovah: Because you say this word, the burden of Jehovah; and I have sent to you saying, You shall not say, The burden of Jehovah;
Brenton Septuagint Translation:
Therefore thus saith the Lord our God; Because ye have spoken this word, The burden of the Lord, and I sent to you, saying, Ye shall not say, The burden of the Lord;

Footnotes