Skip to content
ืขื ื” ืžื” ืื—ื™ ื• ืืœ ื• ืื™ืฉ ืจืข ื”ื• ืขืœ ืื™ืฉ ืชืืžืจื• ื›ื” ื™ื”ื•ื” ื“ื‘ืจ ื• ืžื” ื™ื”ื•ื”
He eyed/he who eyeswhat/why/how!brother of himselftowardand a man/each onefriend of himselfupon/against/yokea man/each oneNonelike thisHe Ishas ordered-wordsand what/howHe Is
| | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
Thus shall ye say, a man to his neighbor, a man to his brother, What answered Jehovah? and what spake Jehovah?
LITV Translation:
And you shall say each one to his neighbor, and each one to his brother, What has Jehovah answered? And what has Jehovah spoken?
Brenton Septuagint Translation:
Thus shall ye say every one to his neighbor, and every one to his brother, What has the Lord answered? and, what has the Lord said?

Footnotes