Skip to content
מעללי הם ס ו מ רע ה רע מ דרכ ם ו ישבו ם עמ י את דבר י ו ישמעו ב סוד י עמדו ו אם
Noneand he who practices evilcausing evilfrom out of the road of themselvesNonethe people of myself/with meאת-self eternalmy wordNonein the handNoneand if
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And if they stood in my consultation, and they will cause my people to hear my word, and turn them back from their evil way and from the evil of their doings.
LITV Translation:
But if they had stood in My counsel and had caused My people to hear My words, then they would have turned them from their evil way, and from the evil of their doings.
Brenton Septuagint Translation:
But if they had stood in my counsel, and if they had hearkened to my words, then would they have turned my people from their evil practices.

Footnotes