Skip to content
ืœ ืืžืจ ื” ื›ื”ืŸ ืžืขืฉื™ื” ื‘ืŸ ืฆืคื ื™ื” ื• ืืช ืžืœื›ื™ื” ื‘ืŸ ืคืฉื—ื•ืจ ืืช ืฆื“ืงื™ื”ื• ื” ืžืœืš ืืœื™ ื• ื‘ ืฉืœื— ื™ื”ื•ื” ืž ืืช ื™ืจืžื™ื”ื• ืืœ ื”ื™ื” ืืฉืจ ื” ื“ื‘ืจ
to saythe PriestNonebuilder/sonNoneand ืึตืช-self eternalNonebuilder/sonNoneืืช-self eternalNonethe Kingtoward himselfin the Sending AwayHe Isfrom self-eternalNonetowardhe has becomewhichThe Word
| | | | | | | | | | | | | | |
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The word which was to Jeremiah from Jehovah in king Zedekiah's sending to him Pashur son of Melchiah, and Zephaniah son Maaseiah the priest, saying,
LITV Translation:
The word which was to from Jehovah, when king Zedekiah sent Pashur the son of Melchiah, and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to him, saying,
Brenton Septuagint Translation:
The word that came from the Lord to Jeremiah, when King Zedekiah sent to him Pashhur the son of Malchiah, and Zephaniah son of Maaseiah, the priest, saying,

Footnotes