Chapter 8
Isaiah 8:1
ืืืืืจ
ืึทืึผึนืืึถืจ
and he is saying
559
| ืืืจ
สผรขmar
Definition: to say (used with great latitude)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
สผรขmar
Definition: to say (used with great latitude)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.
9001
ื
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
ืืืื
ืึฐืืึธื
He Is
3068
ืืืื
Yแตhรดvรขh
Definition: Jehovah, Jewish national name of God
Root: from H1961 (ืืื); (the) self-Existent or Eternal;
Exhaustive: from ืืื; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare ืื, ืืืื.
Yแตhรดvรขh
Definition: Jehovah, Jewish national name of God
Root: from H1961 (ืืื); (the) self-Existent or Eternal;
Exhaustive: from ืืื; (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God; Jehovah, the Lord. Compare ืื, ืืืื.
Noun proper name
ืืื
ืึตืึทื
toward myself
9030
| ื ื
None
Definition: me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular
None
Definition: me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular
413
ืื
สผรชl
Definition: near, with or among; often in general, to
Root: (but only used in the shortened constructive form ืื ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.
Exhaustive: (but only used in the shortened constructive form ืื ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.; near, with or among; often in general, to; about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
สผรชl
Definition: near, with or among; often in general, to
Root: (but only used in the shortened constructive form ืื ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.
Exhaustive: (but only used in the shortened constructive form ืื ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.; near, with or among; often in general, to; about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
Preposition, Suffix pronominal first person both singular
ืงื
ืงึทืึพ
take
9014
| ึพ
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
3947
ืืงื
lรขqach
Definition: to take (in the widest variety of applications)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to take (in the widest variety of applications); accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, [idiom] many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
lรขqach
Definition: to take (in the widest variety of applications)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to take (in the widest variety of applications); accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, [idiom] many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.
Verb Qal imperative second person masculine singular
ืื
ืึฐืึธ
to yourself/walk
9031
| ื
None
Definition: you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person masculine singular
None
Definition: you, personal pronoun - verb/prep. 2nd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 2nd person masculine singular
9005
ื
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Suffix pronominal second person masculine singular
ืืืืื
ืึผึดืึผึธืืึนื
None
1549
ืืืืื
gillรขyรดwn
Definition: a tablet for writing (as bare); by analogy, a mirror (as a plate)
Root: or ืืืืื; from H1540 (ืืื);
Exhaustive: or ืืืืื; from ืืื; a tablet for writing (as bare); by analogy, a mirror (as a plate); glass, roll.
gillรขyรดwn
Definition: a tablet for writing (as bare); by analogy, a mirror (as a plate)
Root: or ืืืืื; from H1540 (ืืื);
Exhaustive: or ืืืืื; from ืืื; a tablet for writing (as bare); by analogy, a mirror (as a plate); glass, roll.
Noun common both singular absolute
ืืืื
ืึผึธืืึนื
mega
1419a
ืืืื
gรขdรดwl
Definition: great (in any sense); hence, older; also insolent
Root: or ืืื; (shortened) from H1431 (ืืื);
Exhaustive: or ืืื; (shortened) from ืืื; great (in any sense); hence, older; also insolent; [phrase] aloud, elder(-est), [phrase] exceeding(-ly), [phrase] far, (man of) great (man, matter, thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, [idiom] sore, ([idiom]) very.
gรขdรดwl
Definition: great (in any sense); hence, older; also insolent
Root: or ืืื; (shortened) from H1431 (ืืื);
Exhaustive: or ืืื; (shortened) from ืืื; great (in any sense); hence, older; also insolent; [phrase] aloud, elder(-est), [phrase] exceeding(-ly), [phrase] far, (man of) great (man, matter, thing,-er,-ness), high, long, loud, mighty, more, much, noble, proud thing, [idiom] sore, ([idiom]) very.
Adjective adjective both singular absolute
ืืืชื
ืึผืึฐืชึนื
and he has written
3789
| ืืชื
kรขthab
Definition: to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe); describe, record, prescribe, subscribe, write(-ing, -ten).
kรขthab
Definition: to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; to grave, by implication, to write (describe, inscribe, prescribe, subscribe); describe, record, prescribe, subscribe, write(-ing, -ten).
9002
ื
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (โand/butโ)
Conjunction, Verb Qal imperative second person masculine singular
ืขืืื
ืขึธืึธืื
upon himself
9033
| ื
None
Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular
None
Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular
5921a
ืขื
สปal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (ืขื) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as ืขื used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
สปal
Definition: above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications
Root: properly, the same as H5920 (ืขื) used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following);
Exhaustive: properly, the same as ืขื used as a preposition (in the singular or plural often with prefix, or as conjunction with a particle following); above, over, upon, or against (yet always in this last relation with a downward aspect) in a great variety of applications; above, according to(-ly), after, (as) against, among, and, [idiom] as, at, because of, beside (the rest of), between, beyond the time, [idiom] both and, by (reason of), [idiom] had the charge of, concerning for, in (that), (forth, out) of, (from) (off), (up-) on, over, than, through(-out), to, touching, [idiom] with.
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
ืืืจื
ืึผึฐืึถืจึถื
in the hand
2747
| ืืจื
chereแนญ
Definition: a chisel or graver; also a style forwriting
Root: from a primitive root meaning to engrave;
Exhaustive: from a primitive root meaning to engrave; a chisel or graver; also a style forwriting; graving tool, pen.
chereแนญ
Definition: a chisel or graver; also a style forwriting
Root: from a primitive root meaning to engrave;
Exhaustive: from a primitive root meaning to engrave; a chisel or graver; also a style forwriting; graving tool, pen.
9003
ื
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
None
Definition: in, by
Root: None
Exhaustive: in, at, against, on, among, with; according to, by, because of. prefix or inseparable preposition; combined with the definite article
Preposition, Noun common both singular construct
ืื ืืฉ
ืึฑื ืึนืฉื
mortal man
582
ืื ืืฉ
สผฤnรดwsh
Definition: a man in general (singly or collectively)
Root: from H605 (ืื ืฉ); properly, a mortal (and thus differing from the more dignified H120 (ืืื)); hence,
Exhaustive: from ืื ืฉ; properly, a mortal (and thus differing from the more dignified ืืื); hence,; a man in general (singly or collectively); another, [idiom] (blood-) thirsty, certain, chap(-man); divers, fellow, [idiom] in the flower of their age, husband, (certain, mortal) man, people, person, servant, some ([idiom] of them), [phrase] stranger, those, [phrase] their trade. It is often unexpressed in the English versions, especially when used in apposition with another word. Compare ืืืฉ.
สผฤnรดwsh
Definition: a man in general (singly or collectively)
Root: from H605 (ืื ืฉ); properly, a mortal (and thus differing from the more dignified H120 (ืืื)); hence,
Exhaustive: from ืื ืฉ; properly, a mortal (and thus differing from the more dignified ืืื); hence,; a man in general (singly or collectively); another, [idiom] (blood-) thirsty, certain, chap(-man); divers, fellow, [idiom] in the flower of their age, husband, (certain, mortal) man, people, person, servant, some ([idiom] of them), [phrase] stranger, those, [phrase] their trade. It is often unexpressed in the English versions, especially when used in apposition with another word. Compare ืืืฉ.
Noun common both singular absolute
ืืืืจ
ืึฐืึทืึตืจ
None
4122
| ืืืจ ืฉืื ืืฉ ืื
Mahรชr Shรขlรขl Chรขsh Baz
Definition: Maher-Shalal-Chash-Baz; the symbolical name of the son of Isaiah
Root: from H4118 (ืืืจ) and H7998 (ืฉืื) and H2363 (ืืืฉ) and H957 (ืื); hasting (is he (the enemy) to the) booty, swift (to the) prey;
Exhaustive: from ืืืจ and ืฉืื and ืืืฉ and ืื; hasting (is he (the enemy) to the) booty, swift (to the) prey; Maher-Shalal-Chash-Baz; the symbolical name of the son of Isaiah; Maher-sha-lal-bash-baz.
Mahรชr Shรขlรขl Chรขsh Baz
Definition: Maher-Shalal-Chash-Baz; the symbolical name of the son of Isaiah
Root: from H4118 (ืืืจ) and H7998 (ืฉืื) and H2363 (ืืืฉ) and H957 (ืื); hasting (is he (the enemy) to the) booty, swift (to the) prey;
Exhaustive: from ืืืจ and ืฉืื and ืืืฉ and ืื; hasting (is he (the enemy) to the) booty, swift (to the) prey; Maher-Shalal-Chash-Baz; the symbolical name of the son of Isaiah; Maher-sha-lal-bash-baz.
9005
ื
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Verb Piel infinitive construct common
ืฉืื
ืฉืึธืึธื
he has plundered/spoil
4122
ืืืจ ืฉืื ืืฉ ืื
Mahรชr Shรขlรขl Chรขsh Baz
Definition: Maher-Shalal-Chash-Baz; the symbolical name of the son of Isaiah
Root: from H4118 (ืืืจ) and H7998 (ืฉืื) and H2363 (ืืืฉ) and H957 (ืื); hasting (is he (the enemy) to the) booty, swift (to the) prey;
Exhaustive: from ืืืจ and ืฉืื and ืืืฉ and ืื; hasting (is he (the enemy) to the) booty, swift (to the) prey; Maher-Shalal-Chash-Baz; the symbolical name of the son of Isaiah; Maher-sha-lal-bash-baz.
Mahรชr Shรขlรขl Chรขsh Baz
Definition: Maher-Shalal-Chash-Baz; the symbolical name of the son of Isaiah
Root: from H4118 (ืืืจ) and H7998 (ืฉืื) and H2363 (ืืืฉ) and H957 (ืื); hasting (is he (the enemy) to the) booty, swift (to the) prey;
Exhaustive: from ืืืจ and ืฉืื and ืืืฉ and ืื; hasting (is he (the enemy) to the) booty, swift (to the) prey; Maher-Shalal-Chash-Baz; the symbolical name of the son of Isaiah; Maher-sha-lal-bash-baz.
Noun common both singular absolute
ืืฉ
ืึธืฉื
None
4122
ืืืจ ืฉืื ืืฉ ืื
Mahรชr Shรขlรขl Chรขsh Baz
Definition: Maher-Shalal-Chash-Baz; the symbolical name of the son of Isaiah
Root: from H4118 (ืืืจ) and H7998 (ืฉืื) and H2363 (ืืืฉ) and H957 (ืื); hasting (is he (the enemy) to the) booty, swift (to the) prey;
Exhaustive: from ืืืจ and ืฉืื and ืืืฉ and ืื; hasting (is he (the enemy) to the) booty, swift (to the) prey; Maher-Shalal-Chash-Baz; the symbolical name of the son of Isaiah; Maher-sha-lal-bash-baz.
Mahรชr Shรขlรขl Chรขsh Baz
Definition: Maher-Shalal-Chash-Baz; the symbolical name of the son of Isaiah
Root: from H4118 (ืืืจ) and H7998 (ืฉืื) and H2363 (ืืืฉ) and H957 (ืื); hasting (is he (the enemy) to the) booty, swift (to the) prey;
Exhaustive: from ืืืจ and ืฉืื and ืืืฉ and ืื; hasting (is he (the enemy) to the) booty, swift (to the) prey; Maher-Shalal-Chash-Baz; the symbolical name of the son of Isaiah; Maher-sha-lal-bash-baz.
Verb Qal participle active masculine singular absolute
ืื
ืึผึทืื
loot
9016
None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
| None
Definition: verseEnd
Root: None
Exhaustive: None
4122
ืืืจ ืฉืื ืืฉ ืื
Mahรชr Shรขlรขl Chรขsh Baz
Definition: Maher-Shalal-Chash-Baz; the symbolical name of the son of Isaiah
Root: from H4118 (ืืืจ) and H7998 (ืฉืื) and H2363 (ืืืฉ) and H957 (ืื); hasting (is he (the enemy) to the) booty, swift (to the) prey;
Exhaustive: from ืืืจ and ืฉืื and ืืืฉ and ืื; hasting (is he (the enemy) to the) booty, swift (to the) prey; Maher-Shalal-Chash-Baz; the symbolical name of the son of Isaiah; Maher-sha-lal-bash-baz.
Mahรชr Shรขlรขl Chรขsh Baz
Definition: Maher-Shalal-Chash-Baz; the symbolical name of the son of Isaiah
Root: from H4118 (ืืืจ) and H7998 (ืฉืื) and H2363 (ืืืฉ) and H957 (ืื); hasting (is he (the enemy) to the) booty, swift (to the) prey;
Exhaustive: from ืืืจ and ืฉืื and ืืืฉ and ืื; hasting (is he (the enemy) to the) booty, swift (to the) prey; Maher-Shalal-Chash-Baz; the symbolical name of the son of Isaiah; Maher-sha-lal-bash-baz.
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And Jehovah will say to me, Take to thee a great tablet, and write upon it with a man's graving tool to hasten the spoil, urging on the plunder.
And Jehovah will say to me, Take to thee a great tablet, and write upon it with a man's graving tool to hasten the spoil, urging on the plunder.
LITV Translation:
And Jehovah said to me, Take a big tablet and write in it with a man's pen: Make haste to plunder! Hasten to the prey!
And Jehovah said to me, Take a big tablet and write in it with a man's pen: Make haste to plunder! Hasten to the prey!
Brenton Septuagint Translation:
And the Lord said to me, Take to thyself a volume of a great new book, and write in it with a manโs pen concerning the making a rapid plunder of spoils; for it is near at hand.
And the Lord said to me, Take to thyself a volume of a great new book, and write in it with a manโs pen concerning the making a rapid plunder of spoils; for it is near at hand.