Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
ויגד וַיֻּגַּ֗ד
and he is in front
|
conjunctive, Verb Hophal sequential imperfect third person masculine singular
לבית לְבֵית
to the house
|
Preposition, Noun common both singular construct
דוד דָּוִד
David
Noun proper name masculine
לאמר לֵאמֹר
to say
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
נחה נָחָה
None
Verb Qal perfect third person masculine singular
ארם אֲרָם
Highland ("Aram")
Noun proper name
על עַל־
upon/against/yoke
|
Preposition
אפרים אֶפְרָיִם
Dual Fruit ("Ephraim")
Noun proper name masculine
וינע וַיָּנַע
None
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine singular
לבבו לְבָבוֹ
None
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
ולבב וּלְבַב
and the heart
|
Conjunction, Noun common both singular construct
עמו עַמּוֹ
people of himself
|
Noun common both singular construct, Suffix pronominal third person masculine singular
כנוע כְּנוֹעַ
None
|
Preposition, Verb Qal infinitive construct common
עצי עֲצֵי־
trees
|
Noun common masculine plural construct
יער יַעַר
None
Noun common both singular absolute
מפני מִפְּנֵי־
from the faces
| |
Prep-M, Noun common masculine plural construct
רוח רוּחַ׃
spirit
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
No verse found
RBT Paraphrase:
No verse found
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And it will be announced to the house of David, saying, Aram rested upon Ephraim; and his heart will move to and fro and the heart of his people, as the woods of the forest moved from the face of the wind.
LITV Translation:
And the house of David was told, saying, Syria is allied with Ephraim, and his heart and the heart of his people shook, as the trees of the forest shake from the wind.
Brenton Septuagint Translation:
And a message was brought to the house of David, saying, Aram has conspired with Ephraim. And his soul was amazed, and the soul of his people, as in a wood a tree is moved by the wind.

Footnotes