Skip to content
RBT Hebrew Interlinear:
וינעו וַיָּנֻעוּ
and they are moving back and forth
|
conjunctive, Verb Qal sequential imperfect third person masculine plural
אמות אַמּוֹת
None
Noun common feminine plural construct
הספים הַסִּפִּים
None
|
Particle definite article, Noun common masculine plural absolute
מקול מִקּוֹל
None
|
Prep-M, Noun common both singular construct
הקורא הַקּוֹרֵא
None
|
Particle definite article, Verb Qal participle active masculine singular absolute
והבית וְהַבַּיִת
None
| |
Conjunction, Particle definite article, Noun common both singular absolute
ימלא יִמָּלֵא
None
Verb Niphal imperfect third person masculine singular
עשן עָשָׁן׃
smoke
|
Noun common both singular absolute
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
And you have said toward him, Guard and cause-to-be-quiet, do not fear, and your heart do not soften from a pair of tails of the Turning Smoking ones of These ones in a burning breathing-one [nostril] of Retsin and Citadel [Aram] and builder of Yah-has-Decked.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
The foundations of the thresholds will tremble from the voice calling, and the house will be filled with smoke.
LITV Translation:
And the doorposts shook from the voice of the one who cried; and the house was filled with smoke.
Brenton Septuagint Translation:
And the lintel shook at the voice they uttered, and the house was filled with smoke.

Footnotes