Chapter 5
Isaiah 5:26
ונשא
וְנָשָׂא־
and he has carried
9014
| ־
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: link
Root: None
Exhaustive: None
5375
| נשא
nâsâʼ
Definition: to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative
Root: or נסה; (Psalm 4:6 (H7 (אבד))), a primitive root;
Exhaustive: or נסה; (Psalm 4:6 (אבד)), a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative; accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ([phrase] man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, [idiom] needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, [phrase] swear, take (away, up), [idiom] utterly, wear, yield.
nâsâʼ
Definition: to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative
Root: or נסה; (Psalm 4:6 (H7 (אבד))), a primitive root;
Exhaustive: or נסה; (Psalm 4:6 (אבד)), a primitive root; to lift, in a great variety of applications, literal and figurative, absolute and relative; accept, advance, arise, (able to, (armor), suffer to) bear(-er, up), bring (forth), burn, carry (away), cast, contain, desire, ease, exact, exalt (self), extol, fetch, forgive, furnish, further, give, go on, help, high, hold up, honorable ([phrase] man), lade, lay, lift (self) up, lofty, marry, magnify, [idiom] needs, obtain, pardon, raise (up), receive, regard, respect, set (up), spare, stir up, [phrase] swear, take (away, up), [idiom] utterly, wear, yield.
9001
ו
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
נס
נֵס
fled
5251
נס
nêç
Definition: a flag; also a sail; by implication, a flagstaff; generally a signal; figuratively, a token
Root: from H5264 (נסס);
Exhaustive: from נסס; a flag; also a sail; by implication, a flagstaff; generally a signal; figuratively, a token; banner, pole, sail, (en-) sign, standard.
nêç
Definition: a flag; also a sail; by implication, a flagstaff; generally a signal; figuratively, a token
Root: from H5264 (נסס);
Exhaustive: from נסס; a flag; also a sail; by implication, a flagstaff; generally a signal; figuratively, a token; banner, pole, sail, (en-) sign, standard.
Noun common both singular absolute
לגוים
לַגּוֹיִם
None
1471a
| גוי
gôwy
Definition: a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts
Root: rarely (shortened) גי; apparently from the same root as H1465 (גוה) (in the sense of massing);
Exhaustive: rarely (shortened) גי; apparently from the same root as גוה (in the sense of massing); a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts; Gentile, heathen, nation, people.
gôwy
Definition: a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts
Root: rarely (shortened) גי; apparently from the same root as H1465 (גוה) (in the sense of massing);
Exhaustive: rarely (shortened) גי; apparently from the same root as גוה (in the sense of massing); a foreign nation; hence, a Gentile; also (figuratively) a troop of animals, or a flight of locusts; Gentile, heathen, nation, people.
9005
ל
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition -For/Into Art, Noun common masculine plural absolute
מרחוק
מֵרָחוֹק
from a remote place
7350
| רחוק
râchôwq
Definition: remote, literally or figuratively, of place or time; specifically, precious; often used adverbially (with preposition)
Root: or רחק; from H7368 (רחק);
Exhaustive: or רחק; from רחק; remote, literally or figuratively, of place or time; specifically, precious; often used adverbially (with preposition); (a-) far (abroad, off), long ago, of old, space, great while to come.
râchôwq
Definition: remote, literally or figuratively, of place or time; specifically, precious; often used adverbially (with preposition)
Root: or רחק; from H7368 (רחק);
Exhaustive: or רחק; from רחק; remote, literally or figuratively, of place or time; specifically, precious; often used adverbially (with preposition); (a-) far (abroad, off), long ago, of old, space, great while to come.
9006
מ
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
Prep-M, Adjective adjective both singular absolute
ושרק
וְשָׁרַק
None
8319
| שרק
shâraq
Definition: properly, to be shrill, i.e. to whistle or hiss (as a call or in scorn)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to be shrill, i.e. to whistle or hiss (as a call or in scorn); hiss.
shâraq
Definition: properly, to be shrill, i.e. to whistle or hiss (as a call or in scorn)
Root: a primitive root;
Exhaustive: a primitive root; properly, to be shrill, i.e. to whistle or hiss (as a call or in scorn); hiss.
9001
ו
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
None
Definition: sequential 'and'
Root: None
Exhaustive: Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future<->past)
conjunctive, Verb Qal sequential perfect third person masculine singular
לו
לוֹ
to himself
9033
| ו
None
Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular
None
Definition: him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Root: None
Exhaustive: Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular
9005
ל
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: to, for
Root: None
Exhaustive: None
Preposition, Suffix pronominal third person masculine singular
מקצה
מִקְצֵה
None
7097a
| קצה
qâtseh
Definition: an extremity
Root: or (negative only) קצה; from H7096 (קצה); (used in a great variety of applications and idioms; compare H7093 (קץ))
Exhaustive: or (negative only) קצה; from קצה; (used in a great variety of applications and idioms; compare קץ); an extremity; [idiom] after, border, brim, brink, edge, end, (in-) finite, frontier, outmost coast, quarter, shore, (out-) side, [idiom] some, ut(-ter-) most (part).
qâtseh
Definition: an extremity
Root: or (negative only) קצה; from H7096 (קצה); (used in a great variety of applications and idioms; compare H7093 (קץ))
Exhaustive: or (negative only) קצה; from קצה; (used in a great variety of applications and idioms; compare קץ); an extremity; [idiom] after, border, brim, brink, edge, end, (in-) finite, frontier, outmost coast, quarter, shore, (out-) side, [idiom] some, ut(-ter-) most (part).
9006
מ
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
None
Definition: from
Root: None
Exhaustive: None
Prep-M, Noun common both singular construct
הארץ
הָאָרֶץ
the Earthly One
776
| ארץ
ʼerets
Definition: the earth (at large, or partitively a land)
Root: from an unused root probably meaning to be firm;
Exhaustive: from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land); [idiom] common, country, earth, field, ground, land, [idiom] natins, way, [phrase] wilderness, world.
ʼerets
Definition: the earth (at large, or partitively a land)
Root: from an unused root probably meaning to be firm;
Exhaustive: from an unused root probably meaning to be firm; the earth (at large, or partitively a land); [idiom] common, country, earth, field, ground, land, [idiom] natins, way, [phrase] wilderness, world.
9009
ה
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or.
None
Definition: the
Root: None
Exhaustive: definite article, the, used for all numbers and genders; originally a pronoun demonstrative, this. interrogative particle in direct and indirect questions; in disjunctive questions: whether--or.
Particle definite article, Noun common both singular absolute
והנה
וְהִנֵּה
And behold!
2009
| הנה
hinnêh
Definition: lo!
Root: prolongation for H2005 (הן);
Exhaustive: prolongation for הן; lo!; behold, lo, see.
hinnêh
Definition: lo!
Root: prolongation for H2005 (הן);
Exhaustive: prolongation for הן; lo!; behold, lo, see.
9002
ו
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
None
Definition: and
Root: None
Exhaustive: Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)
Conjunction, Particle interjection
מהרה
מְהֵרָה
quickly
4120
מהרה
mᵉhêrâh
Definition: properly, a hurry; hence (adverbially) promptly
Root: feminine of H4118 (מהר);
Exhaustive: feminine of מהר; properly, a hurry; hence (adverbially) promptly; hastily, quickly, shortly, soon, make (with) speed(-ily), swiftly.
mᵉhêrâh
Definition: properly, a hurry; hence (adverbially) promptly
Root: feminine of H4118 (מהר);
Exhaustive: feminine of מהר; properly, a hurry; hence (adverbially) promptly; hastily, quickly, shortly, soon, make (with) speed(-ily), swiftly.
Adverb
קל
קַל
swiftly/voice
7031
קל
qal
Definition: light; (by implication) rapid (also adverbial)
Root: contracted from H7043 (קלל);
Exhaustive: contracted from קלל; light; (by implication) rapid (also adverbial); light, swift(-ly).
qal
Definition: light; (by implication) rapid (also adverbial)
Root: contracted from H7043 (קלל);
Exhaustive: contracted from קלל; light; (by implication) rapid (also adverbial); light, swift(-ly).
Adjective adjective both singular absolute
RBT Translation:
None
RBT Paraphrase:
And he has lifted a flag [ensign] to the Goyim from a distant one, and he has hissed to-him from the cut-off-end of the Earthly One, and behold hastily the light/swift one [despised?]* one is coming in.
And he has lifted a flag [ensign] to the Goyim from a distant one, and he has hissed to-him from the cut-off-end of the Earthly One, and behold hastily the light/swift one [despised?]* one is coming in.
Julia Smith Literal 1876 Translation:
And he lifted up a signal to the nations from far off, and he hissed to them from the extremity of the earth; and behold, they shall come swift from haste.
And he lifted up a signal to the nations from far off, and he hissed to them from the extremity of the earth; and behold, they shall come swift from haste.
LITV Translation:
And He will lift up a banner to distant nations, and will hiss to them from the ends of the earth; and, behold, it shall come with swift speed!
And He will lift up a banner to distant nations, and will hiss to them from the ends of the earth; and, behold, it shall come with swift speed!
Brenton Septuagint Translation:
Therefore shall he lift up a signal to the nations that are afar, and shall hiss for them from the end of the earth; and, behold, they are coming very quickly.
Therefore shall he lift up a signal to the nations that are afar, and shall hiss for them from the end of the earth; and, behold, they are coming very quickly.